* * *
Джеймс вышагивал по заснеженным дорожкам меж стройных рядов белых, нарядно украшенных палаток. Он беззаботно потягивал горячий шоколад, с довольным лицом жуя разноцветные маршмеллоу, жмурясь то ли от наслаждения, то ли от потока встречного морозного ветра. Гермиона шла позади со внушительным пакетом всякой всячины, начиная с зачарованной шкатулки, которая могла играть нежную, завораживающую мелодию, заканчивая маленькой квиддичной формой с принтом папиной любимой команды, название которой он благополучно забыл. Его вечер однозначно удался, мальчик радовался, что вырвался из-под родительского крыла, ведь мама, по обыкновению, не выпускала его руки из своих пальцев ни на минуту, если они выходили куда-то из дома. Теперь же он ощущал себя свободным и значимым, сам выбирал, куда идти, где остановиться и что купить, зная, что ему не откажут.
Вдалеке он заметил мальчика приблизительно своего возраста, с невероятной красоты метлой в руках, обвязанной огромным красным бантом. За все время, что они гуляли по ярмарке, он еще нигде не встречал палатки, в которой могло продаваться нечто подобное, не считая продавщицы самых разных карнавальных костюмов, у которой удалось урвать хорошенькую квиддичную форму. Хоть тот мальчик, которого Джеймс видел, и был его ровесником, метлу ему уже купили, и в душе маленького Поттера зародилась надежда, что если он точно узнает, где был куплен чудесный и необходимый любому волшебнику предмет, то непременно уговорит крестную взять такое и ему. Он хотел как можно скорее подружиться с этим везучим владельцем волшебного транспорта, познакомить Гермиону с его родителями, чтобы те сами объяснили, почему решили взять столь «опасную и непредсказуемую вещь», как выражалась мама. Быть может, и ему повезет, и другие взрослые смогут убедить его крестную? Он торопился, огибая встречных волшебников, коих было немало, переживая, что может опоздать, и мальчик уйдет, а вместе с ним скроется и эфемерная надежда на подарок мечты.
* * *
Гермиона стояла среди палаток, сложа руки в молитвенном жесте, приложив пальцы, спрятанные в белых вязаных варежках, к кончику носа, едва сдерживая рвущиеся наружу слезы и зарождающуюся панику. Она готова была поклясться, что всего минуту назад видела Джеймса, идущего впереди нее в каком-то шаге. Волшебница остановилась всего на несколько секунд, когда проходящий мимо мужчина, вероятно, куда-то торопясь, выбил у нее из рук пакет. Он извинился, помог, поднимая упавшие покупки, и пошел дальше, а Гермиона подняла взгляд и поняла, что больше нигде не видит маленького Поттера. Дорожки шли во все четыре стороны, проходя между палаток, и уйти можно было буквально куда угодно. Каких-то считанных мгновений хватило, чтобы потерять ребенка из виду в таком-то месте! Гермиона чувствовала себя редкой дурой, и иного определения для себя сейчас она просто не могла найти. Девушка принялась озираться по сторонам, зовя Джеймса, пытаясь зацепить взглядом довольно примечательную вязаную желтую шапку с пушистым помпоном. Однако вокруг сновало так много взрослых и детей в одежде всех возможных цветов, что глаза разбегались, то и дело останавливаясь не на том ребенке.
Гермиона застыла, в какой-то момент понимая, что, несмотря на свою обычную рассудительность, даже не провела крестнику инструктаж о необходимых действиях в том случае, если потерялся, что сама не создала нужных условий во избежание подобных ситуаций, элементарно не наложила следящего заклинания вроде маггловского GPS. Волшебница настолько была уверена в собственных силах, не сомневалась, что справится с Джеймсом, который обещал быть примерным ребенком, знала, что не сведет с него глаз, не позволит отойти от себя дальше, чем на два шага, что совершила две самые большие ошибки переоценила себя и недооценила возможную опасность рождественских ярмарок. Конечно, она беспрекословно следовала своим же правилам первые полчаса их прогулки, да и малыш Поттер был послушным и никуда не убегал. Вот только Гермиона почему-то не учла посторонние факторы, способные влиять на происходящее независимо от их собственных желаний. И теперь пришла пора признать очевидное: она потеряла Джеймса. Упустила из вида сына своей подруги, нет, даже ребенка двух своих лучших друзей сразу. Гермиона всех подвела, совершила страшное, едва ли поправимое, обманув доверие друзей. И теперь маленький Джеймс Сириус Поттер ходит где-то по холодной улице совсем один среди толпы незнакомцев, горько плачет, зовет ее, ищет. Она испортила ему Рождество Испортила праздник каждому из них.
Возьми себя в руки, Гермиона, ты же волшебница! громко приказала себе девушка, вытирая тыльной стороной варежек мокрое от слез лицо. И ты найдешь своего крестника прямо сейчас!
* * *
Джеймс был счастлив как никогда. Он держал в руках последнюю модель высокоскоростной метлы, которую ему доверил его новый и теперь несомненно лучший друг Скорпиус. Мальчик даже предложил им вместе покататься у него в гостях, как на улице станет теплее и растает снег. Джеймс уже предвкушал весну, в самый-то разгар Рождества, даже удивительно!