Простите?
Рэн вам не говорил? Ну, можно ли его винить? Босс думает, что у него просто сильная простуда, вот почему Рэн не отменил встреч с клиентами Все шито-крыто!
Я робко улыбаюсь и оглядываюсь, ища камеры наблюдения. Не видно ни одной. Опускаюсь на колени, открываю чемоданчик так, что крышка не позволяет рассмотреть его содержимое, и собираю свое секретное оружие.
Знаете, к вам сюда так просто не проберешься. Искусственный
интеллект! Искусственная тупость. Кабинет госпожи Като дальше по коридору, да?
Да. Но сперва, господин Дзёдзи, вы должны пройти сканирование сетчатки.
Это щекотно?
Все. Закрываю чемоданчик и подхожу к стойке, держа руки за спиной и глупо улыбаясь.
Куда смотреть?
Она разворачивает сканер в мою сторону:
В этот глазок.
Кадзуё, смотрю, нет ли кого вокруг, знаете, Рэн рассказал мне о Это правда?
Что правда?
Что у вас одиннадцать пальцев на ногах?
Одиннадцать пальцев?!
И как только она переводит взгляд на свои ноги, я выпускаю ей в шею порцию микрокапсул транквилизатора немедленного действия, достаточную, чтобы свалить с ног всю китайскую армию. Секретарша обмякает на конторке. Собственной потехи ради завершаю сцену тонким каламбуром в духе Джеймса Бонда.
Стучу три раза.
Друг золотых рыбок, госпожа Като!
Загадочная пауза.
Войдите.
Удостоверившись, что в коридоре никого нет, проскальзываю внутрь. Логово Акико Като именно такое, каким я его себе представлял. Клетчатый ковер. Мельтешение облаков за изогнутым окном. Старомодные шкафы с выдвижными картотечными ящиками во всю стену. На другой стене картины столь безупречного вкуса, что взгляду не за что зацепиться. Между двумя полукруглыми диванами стоит огромный шар аквариума, в котором флотилия окинавских серебристых осаждает коралловый дворец и затонувший линкор. Девять лет прошло с тех пор, как я видел Акико Като в последний раз, но она не постарела ни на день. Ее красота все так же холодна и бессердечна. Акико Като глядит на меня из-за письменного стола:
Вы не тот, кто обычно приходит к рыбкам.
Запираю дверь и кладу ключ в карман, где уже лежит пистолет. Она окидывает меня взглядом с головы до ног.
Я пришел не к рыбкам.
Она откладывает ручку.
Тогда с какой стати
Тут дело простое. Мне известно ваше имя, а некогда вам было известно мое: Эйдзи Миякэ. Да, тот самый Эйдзи Миякэ. Верно. Прошло много лет. Послушайте. Мы с вами занятые люди, госпожа Като, обойдемся без пустых любезностей. Я в Токио, чтобы отыскать отца. Вам известно его имя. Вам известен его адрес. Сообщите мне и то и другое. Немедленно.
Акико Като моргает, проверяя факты. Потом смеется:
Эйдзи Миякэ?
Не вижу ничего смешного.
А почему не Люк Скайуокер? И не Зэкс Омега? Ты в самом деле рассчитываешь, что эта уморительная речь заставит меня повиноваться? «Юный островитянин отправляется в опасное путешествие, на поиски отца, которого никогда не видел». А знаешь, что бывает с юными островитянами, когда они расстаются с фантазиями? С притворной жалостью она качает головой. Даже друзья называют меня самым ядовитым адвокатом в Токио. А ты врываешься ко мне и хочешь запугать, чтобы я выдала тебе секретную информацию о своем клиенте? Очнись.
Госпожа Като. Я выхватываю «Вальтер ПК 7,65 мм» и направляю на нее. Досье на моего отца находится у вас. Дайте мне его. Пожалуйста.
Ты мне угрожаешь? притворно возмущается она.
Щелкаю предохранителем.
Надеюсь. Руки вверх, чтобы я их видел.
Ты не по тому сценарию играешь, малыш.
Она тянется к трубке, и телефон взрывается, как пластмассовая сверхновая. Пуля отскакивает от пуленепробиваемого стекла и вспарывает картину с неестественно яркими подсолнухами. Акико Като таращит глаза на прореху:
Варвар! Ты испортил моего Ван Гога! Ты за это заплатишь!
Да, в отличие от вас. Досье. Живо!
Акико Като рычит:
Охрана будет здесь через тридцать секунд.
Я видел схему вашего кабинета. Он недоступен для внешнего наблюдения и звуконепроницаем. Никакой информации ни извне, ни изнутри. Бросьте пустые угрозы и давайте досье.
У тебя могла быть такая счастливая жизнь! Торчал бы на своей Якусиме, собирал бы апельсины с дядюшками и бабушкой
Больше просить я не буду.
Не все так просто. Видишь ли, твоему отцу есть что терять. Если о его байстрюке то есть о тебе станет известно, то позор коснется многих высокопоставленных особ. Поэтому он и платит нам за то, чтобы эти сведения хранились в строжайшей тайне.
И что?
И то, что эту уютную лодочку ты и пытаешься раскачать.
А, понятно. Если я встречусь с отцом, вы больше не сможете его шантажировать.
Между прочим, за слово «шантаж» приходится отвечать в суде даже тем, кто все еще ищет подходящее средство от угрей. Адвокатам твоего отца необходима осмотрительность. Ты знаешь, что такое осмотрительность? Это то, чем порядочные граждане отличаются от вооруженных преступников.
Без досье я отсюда
не уйду.
Что ж, у тебя уйма времени. Я бы заказала сэндвичей, да ты расстрелял телефон.
Так, пора с этим кончать.
Окей, давайте обсудим все по-взрослому.
Я опускаю пистолет, и Акико Като победно улыбается. Капсулы транквилизатора вонзаются ей в шею. Она оседает в кресле, безмятежная, как морские глубины.