Ты спишь? Я дозвонился. Завтра мисс Маргрейв будет здесь. Она хотела выехать немедленно. Она просто молодец! Какое хладнокровие! Она, как и я, готова послать Тома ко всем чертям!
Боб засунул руки в карманы, опустил голову и задумался. Потом, наконец, решился:
Пошли спать. Думаю, что инспектор прав. В госпитале пока ничего не скажут.
Он взял пистолеты.
Пора их положить на место, а то надо мной будут смеяться.
Госпожа Хамфри еще не спала. Дверь ее комнаты была приоткрыта, и она высунула голову, когда услышала шаги мальчиков на лестнице.
Господин Скиннер не с вами?
Нет, ответил Боб, с папой произошел несчастный случай.
Боже мой!
Совершенно растерявшись, старая дама раскрыла дверь, и Франсуа чуть не прыснул со смеху, увидев ее ночную рубашку в кружевах.
. Он в госпитале, продолжал Боб. Подробности пока неизвестны. Я только что звонил мисс Маргрейв, завтра она приедет к нам. Ей надо приготовить комнату.
Госпожа Хамфри поджала тонкие губы и закрыла дверь. А Боб вошел вместе с Франсуа в его комнату.
Тебе ничего не нужно? Не замерзнешь? Госпожа Хамфри это феномен. Ты заметил? Она не очень любит мисс Маргрейв. Понимаешь, она царствует в этом доме уже Бог знает сколько лет. И вдруг эта новая госпожа Скиннер! Это ее не устраивает. Думаю, что предстоят ссоры. Я вынужден
принимать тебя в таких условиях! Ты на нас не сердишься?
Боб, что ты!
Как я счастлив, что ты со мной! Спокойной ночи.
МИСС МЭРИ
Если он боялся слез, то здорово ошибся! Мисс Мэри, внешне очень хрупкая, была женщиной умной и явно умела держать себя в руках. Голубые глаза смотрели спокойно и доброжелательно.
Боб мне уже все рассказал, обратилась она к Франсуа. Вы ему очень помогли.
Она погладила Боба по щеке.
Они с отцом не всегда живут в согласии, но очень любят друг друга. Надеюсь, мы получим из госпиталя добрые вести. Боб, будь добр, отнеси чемодан в мою комнату.
Она немного подождала и, когда Боб вышел, сказала:
Я знаю, что вы способный мальчик, Что вы думаете обо всем этом?
Я думаю, признался Франсуа, что здесь все странно, начиная с этого господина Тома и кончая визитом незнакомца,
Она прервала его:
Это именно то слово: странно! С тех пор как я сюда приезжаю, я стала сама не своя. Мне кажется, что эти автоматы распространяют вокруг себя злые волны. Боб все хуже и хуже учится. Джонатан живет только своим изобретением. Госпожа Хамфри всем недовольна. А теперь еще эта драма, Вот почему я, со своей стороны, прошу вас остаться с нами, Вы кажетесь мне тем человеком, рядом с которым каждый будет действовать более разумно. Она мило улыбнулась. Будем союзниками, господин Робьон.
Франсуа даже покраснел от удовольствия.
Хорошо, ответил он. Родителям я скажу только, что с господином Скиннером произошел несчастный случай.
В саду послышались голоса. Это прибыли эксперты следственной бригады. Их было трое, и они привезли с собой довольно громоздкую аппаратуру. Мисс Мэри попросила их подождать в вестибюле.
Я должна позвонить в госпиталь, сказала она. Я ничего не буду трогать.
Госпожа Хамфри с неодобрением наблюдала за вновь прибывшими с порога кухни. Франсуа сел завтракать. Он знал, что завтрак у англичан очень обилен, но не подозревал, что до такой степени. На столе были чай, кофе, джем, ветчина, жареные сосиски, вареные яйца, хот-доги и яичница. Он просто не знал, что выбрать. Боб тоже сел за стол и начал есть с большим аппетитом. Он уже забыл о своем вчерашнем решении.
Мне стыдно, сказал он. Отец ранен, а я все равно хочу есть. Противно, правда?
Мисс Мэри долго звонила. Из вестибюля тянуло табачным дымом*
Я тебя не обманул, правда? продолжал Боб. Она необыкновенная. И, ты еще увидишь, Мэри очень аккуратная и все замечает. Это именно та женщина, которая нужна моему отцу. Он все теряет и все забывает. Уверяю тебя, что если бы она была здесь, папка лежала бы в более надежном месте.
Боб вонзился зубами в булочку с сосиской.
Жаль, произнес он с полным ртом. У нее немного учительская манера обращения. Это меня слегка смущает.
Мисс Мэри, по-прежнему спокойная, вошла в столовую. Франсуа подал ей стул.
Спасибо. Люди в госпитале не очень-то словоохотливы. Но думаю, что все образуется. Как я поняла, Джонатан пытался убежать от преследователя, который в него выстрелил. Пулю пока еще не извлекли. Результат рентгена станет известен несколько позднее.
Он ранен серьезно? Боб явно нервничал.
Это мы узнаем от хирурга позднее. Но похоже, что это серьезно. У Джонатана температура. После завтрака я его навещу.
А я? спросил Боб.
Не надо бы его утомлять.
Боб надулся и машинально положил в тарелку два яйца.
Все-таки я хотел бы поехать с вами, пробурчал он.
Хорошо.
Она была спокойна, уверена в себе, и Франсуа восхищался ловкостью ее длинных пальцев, когда она счищала скорлупу с яйца всмятку. Он также отметил элегантность костюма мисс Мэри.
Повисла напряженная тишина, и Франсуа обрадовался, когда ее нарушил голос инспектора Морриссона. Мисс Мэри, как хозяйка дома, вышла его встретить.
Пожалуйста, продолжайте завтрак, сказал инспектор. А потом я задам вам несколько вопросов.