Сьюзан Корман - Кунг-Фу Панда стр 8.

Шрифт
Фон

- Нет, - перебил его Журавль. - Я имел в виду, тебе не место здесь, в этой комнате. Это моя комната. Собственность Журавля.

- А, да, конечно, - засуетился По. - Понятно. Ты же спать хочешь.

- Да, - кивнул Журавль. - Именно.

- А я тебя задерживаю, - продолжал По. - А у тебя столько дел завтра. Ну ладно. И последнее, что я хотел сказать... Ты классный! Ну, спокойной ночи.

Наконец, он вышел из комнаты и захлопнул за собой дверь.

Журавль вздохнул с облегчением.

И тут По опять заглянул в комнату:

- Что ты сказал? - спросил он.

- Я ничего не говорил, - ответил Журавль.

- А, ну ладно, - согласился По. - Ну, я пойду. Спокойной ночи. Спи спокойно.

По дороге он ругал себя:

- Какой же я дурак! Не могу поверить, что я себя так вёл.

Вздыхая, он ходил по коридору в поисках пустой спальни, где он мог бы переночевать. Половицы снова громко скрипели у него под ногами.

Вдруг открылась дверь, и Тигрица высунула голову.

По вздрогнул, увидев гнев на её лице.

- Ой, привет, Тигрица, - сказал он заискивающим голосом.

- Тебе здесь не место, панда, - буркнула она.

- Прости, - извинился По. - Я... эээ.., Просто пытался найти свободную комнату. Ну, так я пошёл?

- Тебе не место в Нефритовом Дворце, - продолжала Тигрица. - Ты позоришь искусство кунг-фу, и если хоть чуточку уважаешь нас и то, что мы делаем, - к утру тебя здесь уже не будет.

По нервно огляделся. Остальные члены Неистовой Пятёрки стояли в дверях своих комнат, уставившись на него. Когда Тигрица закончила, все они захлопнули свои двери, оставив По стоять в коридоре в полном одиночестве.

Глава 10

- Я вижу, ты нашёл священное Персиковое Дерево Небесной Мудрости, - услышал По знакомый голос.

По развернулся, его мордаха вся была измазана персиковым соком. Угвей стоял рядом и смотрел на него с выражением любопытства на лице.

- Вы говорили про это вот дерево? - невнятно пробормотал По, рот которого был занят персиками. - Простите, Мастер Угвей, я думал, это обычное персиковое дерево.

Угвей кивнул.

- Я понимаю, - сказал он. - Ты ешь, когда расстроен.

- Расстроен? - По покачал головой. - Я не расстроен. С чего бы мне расстраиваться?

- Ну, так что с тобой? - спросил Угвей.

По вздохнул.

Лгать мудрому Мастеру Угвею не было смысла.

- Я сегодня никуда не годился, - выпалил По. - Вероятно, я не годился куда больше, чем кто-либо и когда-либо в истории кунг-фу и в истории Китая.

- Может, ты и прав, - согласился Угвей.

- А Неистовая Пятёрка меня просто ненавидит, - продолжал По.

- Ненавидит, - отозвался Угвей.

- Каким образом Шифу собирается превратить меня в Воина Дракона? - спросил По. - В смысле, я же совсем не похож на бойцов Неистовой Пятёрки. У меня нет ни когтей, ни крыльев, ни яда. Даже у Богомола есть эти его... - он изобразил передние ноги насекомого, - штучки спереди. - По вздохнул. - Может, мне надо просто бросить всё это прямо сейчас и вернуться к лапше?

- Есть такая пословица, - сказал Угвей в ответ. - Вчерашний день - это история, завтрашний - загадка, а сегодняшний - подарок. Вот почему он называется настоящим. [В англ. игра слов: Present 1) настоящее время; 2) подарок]

С этими словами Угвей потянулся к дереву и легонько постучал по нему посохом. С ветки прямо в открытую лапу По упал персик.

Глава 11

К этому моменту начальник охраны и дворцовый гусь дошли до главных ворот. Зенг всё ещё пытался извиниться перед суровым командиром:

- Простите. Мне очень жаль, если...

В этот момент завыла сирена, оборвав его на полуслове.

Начальник охраны огляделся, не понимая, в чём дело.

- Я же не велел стражникам пользоваться сиреной, - сказал он, - если только узник не...

Они подбежали к обрыву и заглянули в ущелье.

Тай Лунг с помощью пера вскрыл замок оков, которые его держали. Справившись с ними, он пытался разорвать цепи.

- Он свободен! - кричал Зенг в панике. - Он пытается сбежать!

Начальник охраны отрывисто выкрикивал приказы:

- Палите из арбалетов!

В тот же миг охранники-носороги бросили свои пики в Тай Лунга. Хитрый барс подобрал их и с их помощью освободил свои лапы от кандалов. Теперь цепи больше не сковывали его.

- Тай Лунг на свободе! - кричал гусь. - Тай Лунг на свободе! Я должен немедленно предупредить Шифу!

Командир заткнул Зенгу рот.

- Ты никуда не пойдёшь, гусь! - прорычал он. - Так же, как и Тай Лунг. - Он повернулся к охранникам. - Поднимите лифт! - приказал он.

- Он вдет сюда! - завопил Зенг.

- Далеко он не уйдёт, - сказал командир. - Лучники! - крикнул он охранникам.

Отряд носорогов принялся стрелять по Тай Лунгу из луков, выпуская стрелы, по которым барс поднимался, как по ступеням.

Тай Лунг зацепился снизу за платформу поднимающегося лифта, в то время как на него продолжали градом сыпаться стрелы. Деревянная платформа уже сплошь была покрыта стрелами, а Тай Лунг оставался невредим.

Тогда охранники перерубили цепь, державшую лифт, и он полетел на дно пропасти.

Но, к удивлению охранников, Тай Лунг, оттолкнувшись от платформы лифта, сумел зацепиться за цепь и запрыгнул на узкий выступ над пропастью.

Минуту спустя он был уже на мосту и нёсся вслед за начальником охраны и остатками его армии.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке