Джек Лондон - The Little Lady of the Big House / Маленькая хозяйка большого дома. Книга для чтения на английском языке стр 21.

Шрифт
Фон

Nor did he miss having his good college time. College widows made love to him, and college girls loved him, and he was indefatigable in his dancing. He never cut a smoker, a beer bust, or a rush, and he toured the Pacific Coast with the Banjo and Mandolin Club.

And yet he was no prodigy. He was brilliant at nothing. Half a dozen of his fellows could out-banjo and out-mandolin him. A dozen fellows were adjudged better dancers than he. In football, and he gained the Varsity in his Sophomore year, he was considered a solid and dependable player, and that was all. It seemed never his luck to take the ball and go down the length of the field while the Blue and Gold host tore itself and the grandstand to pieces. But it was at the end of heart-breaking, grueling slog in mud and rain, the score tied, the second half imminent to its close, Stanford on the five-yard line, Berkeleys ball, with two downs and three yards to gain it was then that the Blue and Gold arose and chanted its demand for Forrest to hit the center and hit it hard.

He never achieved super-excellence at anything. Big Charley Everson drank him down at the beer busts. Harrison Jackson, at hammer-throwing, always exceeded his best by twenty feet. Carruthers out-pointed him at boxing. Anson Burge could

neck and neck again (кон. спорт. ) иду голова в голову (со своими сверстниками)
cut more lectures (разг. ) пропустил больше лекций
the high-brow cruise (разг. ) круиз умников
drank him down at the beer busts (разг. ) мог перепить его на любой пивной вечеринке

always put his shoulders to the mat, two out of three, but always only by the hardest work. In English composition a fifth of his class excelled him. Edlin, the Russian Jew, out-debated him on the contention that property was robbery. Schultz and Debret left him with the class behind in higher mathematics; and Otsuki, the Japanese, was beyond all comparison with him in chemistry.

But if Dick Forrest did not excel at anything, he failed in nothing. He displayed no superlative strength, he betrayed no weakness nor deficiency. As he told his guardians, who, by his unrelenting good conduct had been led into dreaming some great career for him; as he told them, when they asked what he wanted to become:

Nothing. Just all around. You see, I dont have to be a specialist. My father arranged that for me when he left me his money. Besides, I couldnt be a specialist if I wanted to. It isnt me.

And thus so well-keyed was he, that he expressed clearly his key. He had no flare for anything. He was that rare individual, normal, average, balanced, all-around.

When Mr. Davidson, in the presence of his fellow guardians, stated his pleasure in that Dick had shown no wildness since he had settled down, Dick replied:

Oh, I can hold myself when I want to.

Yes, said Mr. Slocum gravely. Its the finest thing in the world that you sowed your wild oats early and learned control.

Dick looked at him curiously.

Why, that boyish adventure doesnt count, he said. That wasnt wildness. I havent gone wild yet. But watch me when I start. Do you know Kiplings Song of Diego Valdez? Let me quote you a bit of it. You see, Diego Valdez, like me, had good fortune. He rose so fast to be High Admiral of Spain that he found no time to take the pleasure he had merely tasted. He was lusty and husky, but he had no time, being too busy rising. But always, he thought, he fooled himself with the thought, that his lustiness and huskiness would last, and, after he became High Admiral he could then have his pleasure. Always he remembered:

comrades
Old playmates on new seas
When as we traded orpiment
Among the savages
A thousand leagues to southard
And thirty years removed
They knew not noble Valdez,
But me they knew and loved.
Then they that found good liquor
They drank it not alone,
And they that found fair plunder,
They told us every one,
Behind our chosen islands
Or secret shoals between,
When, walty from far voyage,
We gathered to careen.
There burned our breaming-fagots,
All pale along the shore:
There rose our worn pavilions
A sail above an oar:
As flashed each yearning anchor
Through mellow seas afire,
So swift our careless captains
Rowed each to his desire.
Where lay our loosened harness?
Where turned our naked feet?
Whose tavern mid the palm-trees?
What quenchings of what heat?
Oh fountain in the desert!
Oh cistern in the waste!
Oh bread we ate in secret!
Oh cup we spilled in haste!
The youth new-taught of longing,
The widow curbed and wan
The good wife proud at season,
And the maid aware of man;
All souls, unslaked, consuming,
Defrauded in delays,
Desire not more than quittance
Than I those forfeit days!
did not excel at anything, he failed in nothing (разг. ) не блистал ни по одному предмету, но и не завалил ни одного
you sowed your wild oats early (разг. ) вы рано перебесились
Kiplings Song of Diego Valdez «Песнь Диего Валь-деса», одно из самых характерных стихотворений английского поэта Редьярда Киплинга (18651936)
he had no time, being too busy rising (разг. ) ему не хватало времени, он слишком торопился стать взрослым

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке