Елена Шелл - Дикая Роза. Бал дебютанток

Шрифт
Фон

Дикая Роза. Бал дебютанток

Глава 1

Роуз! Тебя дядя зовет! Говорит, срочно! резкий голос кухарки Нейтл сбил меня с ритма.

Ширраки всей скверны!

Сдавайся, у моего горла тотчас оказалось острие клинка Джошуа. Тот довольно ухмылялся с высоты своего роста. Чтобы стереть эту ухмылку, мне пришлось бы подпрыгнуть.

Слышал? Меня дядя зовет, вздохнула я, отодвигая его клинок от своей шеи, и отдала ему меч. Присмотри за моим. Потом продолжим.

Джошуа кивнул и подхватил оба меча:

Пойду пока освежусь.

Давай, я подавила очередной вздох и без всякого энтузиазма поплелась в сторону штаба.

От предстоящего разговора с дядей я не ждала ничего хорошего. Небось опять будет меня песочить и просить взяться за ум.

Я задержалась у бочки с дождевой водой и ополоснула лицо. Жара стояла неимоверная.

В гарнизоне царила тишина: часть солдат уже набивали животы обедом в столовой, другая же часть находилась на боевых тренировках где-то в лесах. Я уловила аромат говяжьего рагу Нейтл, и во рту собралась слюна. Хоть бы дядя не мучил меня своими долгими нравоучениями! Я проголодалась до ширракят!

Юный часовой у штаба молча пропустил меня в дверь и провел заинтересованным взглядом. Что-то не припомню его. Похоже, он здесь недавно, раз моё присутствие в гарнизоне вызывает у него такое любопытство. Ничего, скоро привыкнет. Я неизменная часть этого места. Почти с рождения, а это без малого девятнадцать лет.

А вот и Роуз! воскликнул дядя чересчур бодро и радостно.

Я насторожилась: мне представлялась иная встреча. Краем глаза я уловила движение у окна, обернулась и замерла в ещё большей настороженности. Там стоял молодой шатен в глухом черном камзоле, единственным украшением которого были серебряные пуговицы. Незнакомец бесцеремонно разглядывал меня, изогнув бровь. Синие глаза опасно поблескивали. Что за

Роуз, ну что за вид? тон дяди резко изменился с радостного на разочарованный. Он почти простонал мое имя и даже сокрушенно качнул головой.

Справа от меня висело простенькое квадратное зеркало, и я бросила взгляд на свое отражение. Каштановые волосы растрепаны и слегка припорошены песком, точно мукой, на белой рубашке мужского кроя полосы грязи Ах да, ещё небольшая ссадина на щеке.

Обычный вид, я нарочито равнодушно пожала плечами. После тренировочного спарринга. Ты же выдернул меня прямо с поля, дядя. Что-то срочное?

На гостя я демонстративно не смотрела, хотя постоянно ощущала его изучающий взгляд на себе. Так и хотелось показать ему язык.

Дядя откашлялся и произнёс:

Роуз, познакомься с господином Саймоном Вайлдом, он перевёл взгляд на шатена, и тот лениво мне кивнул.

Здравствуйте, госпожа Санрайз, у него оказался баритон с лёгкой хрипотцой, а интонация вкрадчивая, как у лиса, с нотками превосходства. Теперь этот тип нравился мне ещё меньше.

Здравствуйте, выдавила я из себя. И под неодобрительным взглядом дяди нехотя продолжила: ... господин Вайлд. Снова тот же взгляд. Я мысленно закатила глаза. Невероятно рада знакомству, вышло едко, чему я даже была рада. Не собираюсь перед этим типом растекаться сиропной лужицей.

Взаимно, уголок губ Вайлда дрогнул в наглой усмешке.

Кажется, я начинаю его ненавидеть.

1.2

После нашего с Вайлдом обмена «любезностями» дядя указал мне на стул:

Присядь.

Я плюхнулась на него и по-мужски закинула ногу на ногу. Дядя снова кашлянул, на этот раз предупреждающе, и я нехотя села ровно. Затем он протер платком свой вспотевший лоб и продолжил:

Господин Вайлд приехал к нам с просьбой. Большой просьбой. Я бы даже сказал, крайне важной, поскольку это ему поручила сама королева.

Надо же. Но с другой стороны, чему уж так удивляться? Наш гарнизон относится к королевской армии

Но при чем тут я?

И при чем тут этот наглый лис со своим хитрющими синими глазами? Он так и продолжал таращиться на меня. Словно оценивал.

Потому что ты можешь послужить королеве и сыграть главную роль в одном серьезном мероприятии, дядя все ходил вокруг да около, что не только раздражало, но и тревожило.

Да и какую службу я могла сослужить королеве?

Давайте лучше я, полковник, Вайлд оттолкнулся от подоконника и прошествовал к нам.

Он взял свободный стул без спинки и сел прямо напротив меня.

Итак, госпожа Санрайз, лис перехватил мой взгляд, заставив смотреть на себя. Я советник Ее Величества и здесь по ее поручению. Мне рекомендовали вас, как отважную леди, владеющую некоторыми боевыми искусствами и к тому

же умеющую хранить тайны.

С «леди» он, конечно, погорячился, а в остальном даже приятно.

И кто же рекомендовал? мне стало интересно. Неужели дядя?

Дядя потупил взгляд, и я поняла, что попала в точку.

Верно, Вайлд усмехнулся. Полковник Рестор. Поэтому то, что я вам сейчас расскажу, должно остаться между нами.

Можно, наконец, узнать суть? я поерзала на стуле.

Конечно. Итак, во дворце уже некоторое время пропадают девушки. Горничные, фрейлины независимо от статуса, все молодые и привлекательные. А совсем скоро, возможно, вы в курсе Состоится ежегодный Бал Дебютанток, на котором соберутся молодые леди со всего королевства. И среди них в этом году будет и внучка Ее Величества Камилла, она прибудет во дворец через неделю. Королева переживает, что с принцессой может произойти та же беда, поэтому хочет приставать к ней телохранительницу. Под видом такой же дебютантки. И эту роль сыграете вы, всю эту тираду Вайлд произнес, удерживая мой взгляд.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора