Гарднер Крэг Шоу - «Плохой день для Али-Бабы» стр 3.

Шрифт
Фон

все тридцать девять!

- Ну вообще-то так и есть, о храбрейший из разбойников, - признал один из грабителей.

- По-моему, это был Номер Двадцать Восемь, - рискнул предположить другой.

- Номер Двадцать Восемь? - задумчиво повторил третий. - Он всегда был немного тугодумом. Удивительно, что он так долго протянул.

- Двадцать Восемь? - переспросил главарь. - Он что, остался в пещере?

- Нет, - пояснил кто-то, - он остался в проходе.

- По крайней мере, - добавил другой, - большая его часть.

- О чем это вы? - сердито спросил главарь. - Мы что, потерялиНомер Двадцать Восемь?

- Ну, не то чтобы совсем потеряли - поспешно отозвался еще кто-то.

- Нет, - объяснил очередной разбойник. - Он просто теперь намного шире и тоньше, чем был раньше.

- И еще, - добавил один из уже говоривших до этого, - куда мертвее.

Тут предводитель головорезов, спотыкаясь, попятился туда, где поляну еще украшало последнее маленькое пятнышко света, и запрокинул голову к небесам, ловя глазами лучи заходящего солнца. Лицо его помертвело от ужаса. Когда он заговорил вновь, голос его дрожал:

- Значит, теперь мы - лишь тридцать девять разбойников?

Что же такое могло приключиться ужасное, недоумевал Али-Баба, чтобы заставить столь жуткого человека познать страх?

Компания разбойников не нашла, что ответить на этот вопрос, и весь лес, казалось, умолк вместе с ними. Но этой неестественной тишине не суждено было продлиться долго, ибо тут главарь их ужасно разволновался.

- О горе! - вскричал он самым что ни на есть жалобным голосом, выхватил саблю и принялся совершенно безрассудно размахивать ею. - Головы с плеч! Кишки наружу! Руки-ноги долой!

Остальные тридцать восемь головорезов нервно переглядывались и, казалось, были всецело поглощены тем, что переминались с ноги на ногу и прочищали горло. Их вожак прямо-таки подпрыгивал на месте, издавая звуки, которые, не будь он так расстроен, видимо, должны были быть словами.

- Прошу прощения, о наипервейший среди воров, - наконец осмелился произнести один храбрый злодей. - Но у нас есть другой вариант.

- Другой вариант? - Главарь махнул саблей в сторону говорившего. - Да я должен был бы разрубить тебя надвое за одну подобную мысль! Вспомни, когда ты дал согласие присоединиться к нашей шайке, тебе говорили, что наказание здесь лишь одно - смерть! Но, - продолжал предводитель разбойников, заметно бледнея, - тогда нас стало бы всего тридцать восемь. - Главарь горько рассмеялся, опуская саблю. - Вы же знаете, как отворачивается удача, когда нас становится меньше сорока.

Тут Али- Баба услышал далекий раскат грома. Но ведь всего несколько мгновений назад на небе не было ни облачка

- Склоняюсь перед вашей непревзойденной мудростью, о умнейший из похитителей кошельков, - льстиво произнес все тот же член банды. - Следовательно, для нас исключительно важно быстро восстановить полный комплект из сорока разбойников, чтобы нам снова покровительствовали те темные силы, которым мы поклоняемся.

- Легко тебе говорить! - Предводитель вновь с горечью рассмеялся, похоже не видя в словах другого бандита никакого смысла. - Но где нам взять еще одного разбойника за столь короткий срок, особенно в таком глухом и безлюдном лесу?

- Ну, есть ведь тот тип, что прячется в зарослях ежевики. - Вор указал прямо на Али-Бабу.

Тут с полдюжины бандитов кинулись вперед и выволокли до смерти перепуганного дровосека из его, как оказалось, ненадежного укрытия.

И все же вожак еще не был убежден. Главарь разбойников разглядывал Али-Бабу, и на его бородатом лице отражались удивление и скептицизм с изрядной примесью облегчения. Али-Баба, в свою очередь, споткнулся и шлепнулся наземь прямо перед ним.

- У этого человека нет совершенно никаких воровских задатков! - провозгласил главарь. - Одежда у него ветхая и вся в колючках. К тому же на голове у него, похоже, изрядная шишка, словно его совсем недавно стукнули каким-то тупым предметом.

- Битый человек, о султан всех подонков, - подхватил отважный разбойник. - Подумай только, с какой готовностью он воспримет любое наказание, которое ты, возможно, пожелаешь на него наложить за какую-нибудь мелкую провинность.

- Наказание? - переспросил другой, хмурясь. - Мне казалось, что наказание у нас одно - смерть.

- Что?! Ты смеешь сомневаться во мне?! - завопил предводитель бандитов, и полдюжины его людей кинулись на того, кто сделал столь обидное замечание. - Убить его! - Он задумался, и его ятаган снова застыл в воздухе. - Нет-нет, это лишь доказало бы его правоту. Он, безусловно, совершил мелкую провинность, которая заслуживает незначительного

мыслью, - ну зачем разбойникам нужно еще какое-то золото?» Ибо позади этого ковра пещера оказалась еще шире и глубже, хотя дровосек мог лишь догадываться об ее громадных размерах, поскольку большая часть была заполнена огромными грудами золота и драгоценных камней.

Али- Баба перебегал взглядом с одного конца пещеры на другой, пытаясь как-то постигнуть размеры этого богатства. Но как ни быстры были его глаза, ум его работал быстрее. В этой пещере столько золота, что разбойники наверняка не заметят, если некоторая часть его исчезнет; скажем, столько, сколько могут унести один дровосек и шесть сильных мулов. И почему бы Али-Бабе не прихватить с собой немножко золота, ибо когда теперь у него еще будет случай повстречаться с этими сорока разбойниками снова? Особенно если он уберется из этой части леса на веки вечные?

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора