Ну, приступим, весело сказала Виктория, усаживаясь в кресло во главе стола и жестом приглашая троих друзей занять места напротив нее.
Пока гости устраивались в мягких креслах с высокими спинками, ее величество небрежно сняла крышки с ближайших к ней блюд и отбросила их в сторону, на один из диванов, стоявших вдоль стен беседки. Обнаружив на одной из огромных тарелок куски свежего, сочащегося кровью мяса, Виктория сообщила:
Это для зеленоглазой красотки.
Лэса не стала отказываться от угощения. Подтащив блюдо к себе поближе, она впилась острыми белыми клыками в самый аппетитный на ее взгляд кусок. Королева тем временем отыскала сырую рыбу и кувшин с молоком. Все это было поставлено рядом с иир'овой.
Ну, а ты что любишь? спросила Виктория брата Лэльдо. Только не ври, что ты аскет! Все равно не поверю. Ты нормальный здоровый мужик.
Эливенер снова рассмеялся, вконец очарованный старушкой Викки.
Я тоже люблю мясо, сказал он, только жареное.
Верю, кивнула королева. На сыроеда ты не похож.
Они приступили к еде, приглядываясь друг к другу. Чтобы избавить королеву от соблазна покопаться как следует в их умах, трое друзей закрылись ментальными экранами, что вызвало у Виктории очередной приступ веселья. Ее пышная грудь тряслась от хохота, многочисленные оборки черного платья полоскались, как от сильного ветра. И тут брат Лэльдо вспомнил про лисицу и спросил:
А где твоя лисичка, твое величество? В карете она сидела у тебя на коленях.
Нечего ей тут подслушивать, ответила королева.
Да она и издали может подслушать с тем же успехом, заметила иир'ова. Так что разницы никакой.
Издали? вздернула брови королева, и ее добродушное круглое лицо слегка помрачнело. Ты уверена?
Конечно, кивнула Лэса. Мы это сразу обнаружили, как только попали в ваш город.
Королева Виктория вдруг глубоко задумалась. Трое друзей молчали, не желая мешать ей.
Наконец Виктория встряхнула головой и заявила:
Не верю. Не может быть, чтобы они были так уж сильны.
Иир'ова и брат Лэльдо переглянулись, и эливенер тут же принялся исследовать ближайшее парковое пространство. Уроборос, поняв, к чему идет дело, занялся сканированием. Через минуту он заявил:
Поблизости, за деревьями, шесть лисиц.
И все они очень плотно закрыты ментальными щитами, подтвердил эливенер.
Слова, слова пробормотала королева.
Но слова ее гостей неожиданно подтвердились, к тому же самым невероятным образом.
Послышался шум кожистых крыльев, хриплое карканье, и на лужайку перед беседкой с треском приземлились три птервуса, вопившие во всю силу мысли:
Кушать! Кушать! Мама! Кушать!
Королева Виктория сначала от изумления вытаращила глаза, а потом, рассмеявшись, спросила:
Чем вы их кормите?
Мясо! Мясо! заорали хищные детки. Рыбка! Рыбка! Лягушка!
Королева на этот раз уже не засмеялась, а прямо-таки заржала, и с трудом выговорила, вытирая выступившие на глазах слезы:
Извините, детки, лягушек не догадалась заказать. А вот мяса и рыбки найдем.
Она с удивительной легкостью вскочила и, схватив блюдо с сырой рыбой, выбежала из беседки. Птенцы разинули зубастые клювы, и каждый из них получил свою порцию из королевских рук. Но вряд ли детки поняли, какая им была оказана честь.
Быстро слопав угощение, детки принялись расхаживать по поляне, рассматривая все вокруг, а королева вернулась к гостям. Но они не успели возобновить разговор, поскольку птервусы вдруг с воплями и карканьем бросились в разные стороны, пытаясь как следует врезать лисицам, подкравшимся уже вплотную к поляне.
Плохо! мысленно вопили детки. Фу! Побить! Прогнать! Фу! Плохие!
Трое друзей выскочили из беседки и принялись успокаивать птенцов. Но хищные детки стояли на своем:
Плохие! повторяли они. Пусть уйдут!
Ну, съели бы их, и все дела, насмешливо передала иир'ова.
Нельзя! твердо заявили детки. Живот заболит!
Ого! мысленно воскликнул уроборос. Они что же, ядовитые?
Они неправильные, пояснила Мими. Они не такие.
Ладно, детки, после разберемся, сказал эливенер. Они убежали, погуляйте тут молча, хорошо?
Детки наконец угомонились, а трое друзей снова уселись за стол. Королева, внимательно следившая за всеми событиями на поляне, негромко спросила:
Что значит неправильные? Почему лисы так не понравились вашим маленьким драконам?
Виктории ответила степная колдунья.
В них действительно что-то не так, твое величество. Мне тоже кажется, что они не те, за кого себя выдают. Но я до сих пор не поняла, в чем тут дело.
Так подумай и разберись! резко приказала королева Англии. Если они опасны им не место в моем государстве.
Глава 8
Твое величество, почему все твои лорды считают телепатию неприличной, а ты сама прекрасно владеешь искусством мысленного разговора? Как это сочетать одно с другим?
Да очень просто, улыбнулась Виктория. Если монарх не способен заглянуть в умы подданных, он недолго удержится на троне. А если владетельные подданные умеют читать мысли правителю с ними не справиться.
Это не объяснение по сути, это лишь политическая сторона дела, возразил брат Лэльдо. Но как все это организовать чисто технически? Неужели твои лорды не понимают, что ты телепат?