Пайнкофер Михаэль - Тень Тота стр 34.

Шрифт
Фон

Идиоты, фыркнула Сара, не обращая внимания на то, что ее мог услышать караул у дверей. Безмозглые идиоты.

Сара, ради Бога, успокойся, увещевал ее запыхавшийся Лейдон.

Успокоиться? Синие глаза метали молнии.

Легко сказать, дядя, когда сталкиваешься с такой напыщенной узколобостью.

И все же тебе необходимо успокоиться, настаивал доктор.

Неужели ты не видел, что произошло? Может, тебя там не было? Они выставили меня дурочкой, обращались со мной, как с малолетним ребенком.

Глупости, и ты прекрасно это знаешь, отмахнулся Лейдон. Но до тех пор, пока ты не в состоянии доказать свою версию

Mais oui, она может ее доказать, возразил Дю Гар.

Что?!

Морис, резко оборвала Сара, это здесь ни при чем.

Au contraire, ma cherie, очень даже при чем. Если бы ты сообщила этим скучным messieurs, что рассказал герцог, тебе бы сейчас не пришлось стоять здесь и в ярости сжимать кулаки, n'est-ce pas?

Я не понимаю ни слова, заметил Лейдон. О каком герцоге вы говорите?

О герцоге Кларенсе, без колебания ответил Дю Гар, к неудовольствию Сары. Во время нашей последней встречи наследник рассказал нечто, подтверждающее версию Сары о секте Тота и «Книге Тота».

Это правда, Сара? ошеломленно спросил Лейдон.

Да, неохотно призналась она.

Господи, но почему же ты ничего не сказала?

Потому что тогда мне бы пришлось передать рассказ герцога, а я дала ему слово не делать этого.

Но при всей симпатии к твоему поступку и к преданности внуку ее величества, после паузы сказал Лейдон, я не уверен в том, что твое обещание сохраняет силу в данной ситуации. Все же речь, возможно, идет о судьбе империи, и я думаю, что

Нарушить слово? Сара грустно усмехнулась. И это говоришь ты! Просто не могу поверить, что именно ты требуешь от меня нарушить слово, данное герцогу. Я в самом деле очень предана этой стране и людям, ее представляющим, и не стану дискредитировать члена королевской семьи только потому, что эти тупицы не в состоянии осознать масштаб угрозы.

Bien, и что же ты намерена делать? спросил Дю Гар.

Пока не знаю. Сара глубоко вздохнула. Но я не буду говорить все, что думаю и знаю, и если вы не полностью утратили уважение к себе, то тоже не станете этого делать.

Она повернулась и села в один из кебов, что стояли во дворе. Не дожидаясь, пока к ней присоединятся дядя и Дю Гар, Сара сразу велела кебмену трогать. Тот отпустил поводья, и легкая коляска рванула вперед.

Merde! от души выругался Дю Гар, когда кеб выехал из ворот.

У нее безудержный темперамент и упорство ее отца, вздохнул доктор Лейдон.

Я знаю, кивнул Дю Гар. И именно поэтому так за нее боюсь

Глава 9

Дневник Сары Кинкейд

«Ничего не изменилось. Да и с какой стати? История учит, что для перемен требуются не месяцы и не годы, а десятилетия и столетия и что существуют константы, неподвластные даже времени. И с чего вдруг я надеялась встретить понимание и проницательность там, где всегда царили самодовольство и невежество?

Мне не удалось убедить ответственных лиц в том, что нашего противника в этом необычном деле нужно искать за пределами страны и след ведет в далекий Египет. Я в растерянности. Может, дядя Мортимер и Дю Гар правы? Может, нужно было нарушить слово и рассказать правду о герцоге Кларенсе? Может, я совершила ошибку, поставив интересы одного человека выше общественного блага? Может, благополучие одного не столь важно и освобождает меня отданного обещания?

Ответ уже давно не кажется мне очевидным. Меня терзают сомнения, и как же хочется в уединенный Йоркшир. Задним числом я жалею о своем решении приехать в Лондон, и внутренний голос велит мне сесть на ближайший поезд и вернуться в имение Кинкейд. Ибо к какому бы решению я ни пришла, мне все время кажется, что это неправиль»

Дом Мортимера Лейдона, Мейфэр, ночь на 15 ноября 1883 года

Металлический скрежет прервал мысли Сары, она отложила перо, замерла и прислушалась. Но все было тихо, вероятно, она ослышалась. Сара уже хотела вернуться к дневнику, как снова раздался скрежет, на сей раз громче, к нему добавились торопливые шаги кто-то поднимался на второй этаж дома, где находилась комната для гостей. Сара в тревоге вскочила и, забыв, что уже переоделась ко сну, крайне неприлично, если ее в таком виде увидит мужчина, даже родной дядя, бросилась в прихожую. Шум усиливался, послышался сдавленный крик.

Дядя Мортимер?..

Сару охватил сильный страх за крестного. Она устремилась вниз по лестнице и в ужасе отпрянула, увидев на нижних ступенях распростертое безжизненное тело. У дворецкого Нормана было перерезано горло, глаза широко открыты, а на лице застыло выражение ужаса. Кровь стекала по ступеням и собиралась на каменном полу холла.

Из кабинета доктора доносились звуки борьбы. Саре показалось, что дядя зовет на помощь. Не раздумывая она добежала до кабинета, открыла дверь и увидела четверых крепких мужчин в черных туниках до колен и бурнусах с опущенными капюшонами, так что виднелись только недобрые глаза. Они были вооружены длинноствольными армейскими револьверами и изогнутыми кинжалами и, очевидно, забрались в дом через большое окно кабинета. Сара увидела и дядю. Его, отчаянно упирающегося, тащили двое. В глазах доктора стоял ужас. На какую-то секунду, казалось, все замерло, а затем события стали разворачиваться с бешеной скоростью.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора