Крик, вырвавшийся из горла шейха, был подобен землетрясению. Его янтарный Покров взорвался ослепительным светом, переходя в кроваво-красное мерцание. Абдул и другие арабы вокруг упали на колени, закрывая глаза руками от нестерпимого блеска.
ФАХИМ! рев шейха сотряс корабль до самого киля.
Одним мгновенным движением он схватил Австралийца за горло. Энергетический хвост скорпиона полыхнул невероятно мощным ударом, вонзаясь в грудь пирата.
Я пролью твою кровь на палубе как подношение мести, прохрипел шейх сквозь стиснутые зубы.
Абдул бросился к своему хозяину:
Мой господин! Он может лгать! Сперва нужно удостовериться!
Нет времени, шейх с усилием сдержал себя, его пальцы буквально впились в горло Австралийца. Если есть хотя бы малейший шанс что Рашид
ПОДОЖДИ! Рита подбежала к нам, ее серебристые глаза сияли активированными способностями. Он лжет!
Шейх замер.
Откуда ты знаешь? спросил он, не ослабляя хватки.
Стой! Рита рванулась вперёд, хватая шейха за руку. Её глаза вспыхнули серебристым светом. Он лжёт!
Шейх замер с занесённым аурным хвостом. Его пальцы всё ещё сжимали горло Австралийца, но хватка чуть ослабла.
Ты уверена? прохрипел он, не отрывая взгляда от пирата.
Абсолютно, Рита выступила вперёд, её серебристые глаза впились в лицо Австралийца.
Она шагнула к Австралийцу, серебристое свечение из её глаз бросало жёсткие тени на его изуродованное лицо. Пират попытался отвернуться, но шейх держал его крепко.
Ты видел смерть Рашида Аль-Нахара своими глазами? спросила Рита, вкладывая в голос силу своего Покрова.
Австралиец дёрнулся, словно от удара. Пот выступил на его лбу, глаза забегали, пытаясь избежать серебристого взгляда Риты. Наконец, он выдавил:
Я получил сообщение от самого Фахима. Слова застревали у него в горле. Его люди подтвердили успех.
Рита резко выпрямилась:
Он лжёт, сказала она шейху. Не просто повторяет чужие слова он сознательно врёт о твоём сыне.
Шейх стиснул горло пирата с новой силой:
Говори правду! прорычал он. Что с моим сыном
Рашид! Австралиец захрипел, паника исказила его лицо. Мальчишки не было дома! Фахим приказал солгать!
Шейх разжал пальцы на горле Австралийца, и пират рухнул на палубу, жадно хватая воздух. В глазах Мурада произошла заметная перемена сквозь яростное безумие пробивался холодный расчёт полководца.
Фахим имя врага прозвучало как проклятие. Только он способен на такое. Напасть на беззащитных, ударить в спину, пока я в отъезде. Его почерк.
Абдул окинул быстрым взглядом повреждения на корабле: сломанная мачта, выжженные следы ударов магией на палубе, груды мёртвых тел.
Господин, наше судно повреждено. Понадобится неделя ремонта минимум, он указал рукой на пиратский корабль, который качался на волнах рядом, практически нетронутый. Но корабль Австралийца цел. И он быстрее нашего.
Шейх Мурад выпрямился во весь рост, его фигура внезапно стала казаться больше, властнее. Он заговорил не повышая голоса, но каждое слово звенело сталью:
Хасан! Марван! Взять десять человек и захватить пиратское судно. Проверьте трюмы и убедитесь, что там никто не прячется. Ахмед, позаботься о раненых, перенеси их первыми. Абдул! он повернулся к своему помощнику. Организуй перемещение всех ценных грузов, оружия и припасов. Срок час. Не больше.
Воины бросились выполнять приказания, словно единый механизм. Никто не задавал вопросов, не выражал сомнений команда шейха работала с той отлаженной точностью, которая приходит только с годами службы и беспрекословного подчинения.
Шейх перевёл взгляд на нас, в его глазах промелькнуло что-то похожее на признательность, но тут же сменилось твёрдой решимостью:
Вы четверо мои гости, но сейчас вы должны стать воинами. Его голос не допускал возражений. Сероволк, твоя сила нужна для переноса тяжёлых грузов. Ветрогонов, используй свой Покров для патрулирования с воздуха мне нужны глаза в небе. Госпожа Давыдова, перенесите манускрипты и карты из моей каюты ничто не должно остаться.
Вольский, его взгляд задержался на мне, вы со мной. Нам нужно допросить пленника.
В течение часа команда шейха захватила пиратский корабль. Матросы спустили спасательные шлюпки, подбирая всех, кто оказался в воде во время сражения как своих, так и пиратов. Боевой кодекс моря не позволял бросать даже врагов на растерзание волнам.
Троих воинов шейха нашли живыми, цепляющимися за обломки четверым повезло меньше. Из пиратов выжили только пятеро, остальных уже забрало море. Уцелевших пиратов сразу заковывали в кандалы и запирали в трюме. Раненых перенесли в каюты, где корабельный лекарь уже возился над ними, накладывая повязки и применяя целебные мази. Захваченное оружие рассортировали и подготовили к бою.
Серебристо-серые паруса задрожали от ветра, когда капитан отдал приказ отчаливать.
Если верить рассказам, «Серебряная акула» самое быстрое судно в этих водах, доложил капитан, низко склонив голову перед шейхом. При полных парусах и попутном ветре доберёмся до берегов Аравии за три дня, мой господин.
Три дня вместо пяти, шейх взглянул на горизонт, его глаза сверкнули решимостью. Если ветер изменится к чёрту мачты. Вытаскивайте весла и сажайте на них целых бойцов! Используйте всё, что может дать нам скорость. Я должен быть у родных берегов через три дня, даже если придётся пожертвовать этим кораблём. Ясно?