Леди Селестина - Знание - это власть стр 61.

Шрифт
Фон

- Какая дискриминация, мистер Слизерин? - фамилия была произнесена словно ругательство, а вот на самого парня Блэк смотрел добродушно и с какой-то надеждой во взгляде.

- Ну как это какая? Самая что ни на есть обычная. Гриффиндорцы задавали вам вопросы безнаказанно, вы их даже не упрекнули, не говоря уже о снятии баллов. А вот к моим товарищам по дому вы отнеслись намного строже, - наигранно удивился Гарольд. - Или может, слухи насчет вашей ненависти к Слизерину правдивы?

- Это все вздор! - в запале воскликнул преподаватель.

- Мне так не показалось, сэр, - стоял на своем Слизерин. - Вы же знаете, что преподаватель должен быть нейтрален к каждому из факультетов, а если это не так, то студенты имеют право подать на него жалобу. Сначала директору, и если тот не примет меры, то в Попечительский Совет, - с каждым сказанным словом синие глаза учителя теряли свой блеск и наполнялись грустью. И как-то предательски смотрели на Гарольда, будто тот совершил что-то ужасное.

- Не тебе говорить о дискриминации, Слизерин, - кинулся на защиту своего любимого учителя Уизли. - Ваш декан каждый раз снимает с нас баллы, но мы же молчим.

- Уизли, - презрительно протянул Гарольд. - Снейп снимает с вас баллы за плохо сваренные зелья или за болтовню на уроке. А профессор Блэк снял их с Паркинсон без повода.

- Как это без повода? - вновь воскликнул рыжий. - Она не подняла руку, прежде чем задала вопрос.

- Уизли, если память мне не изменяет, то ты дважды задал вопрос, и заметь, ни разу не поднял руку. Тогда я не понимаю, в чем вина Паркинсон? слизеринцы согласно зашумели.

- Тишина, - призвал всех к молчанию Блэк. - Я учитель, и лучше знаю, кто чего заслуживает. А от вас, мистер Слизерин, я не ожидал таких слов, наверное, всему причина дурное влияние вашего приемного отца, - уже не контролируя свои эмоции, вспылил Сириус.

- Вы ошибаетесь, профессор, - хмыкнул Гарольд. - Во всем виноваты Поттеры, которые оставили меня на попечение «любимых» родственничков, - по тону было понятно, что парень этих самых родственничков яро презирает, хотя не так сильно, как Поттеров, фамилию которых выплюнул с такой ненавистью.

- Они хотели как лучше, Гарри, - в уголках синих глаз появились слезы.

- Да, мама и папа хотели как лучше, - кинулась на выручку другу семьи Анабель.

- Лучше для кого? Для тебя, избалованной девчонки, которая возомнила себя принцессой, а все остальные должны преклоняться перед тобой? Или для Поттеров, которые умчались во Францию и жили там припеваючи, даже не вспоминая о сыне? - каждый вопрос был пропитан ядом, которым мог бы отравиться и василиск.

Глава 38

После слов Гарольда в классе начался настоящий балаган. Все кинулись обсуждать полученную информацию, с интересом поглядывая то на Анабель, то на Гарольда, пытаясь выбрать, кого поддерживать в этом противостоянии. Блэк стоял как громом пораженный, нервно теребя рукав мантии и закусив нижнюю губу. Он не знал, что можно в такой ситуации сделать или сказать. С одной стороны, Сириус хорошо знал мотивы Лили и Джеймса, идущих на такой нелегкий шаг, да и Альбус заверял, что Гарри живет с Дурслями как маленький принц, те окружили его любовью и заботой. Но с другой, непонятная ненависть в голосе мальчика по отношению к этим магглам... «Вы отправили меня в Ад!» - Блэк четко слышал слова крестника, насквозь пропитанные болью и ненавистью, и они не давали мужчине покоя.

Сириус запутался, не зная, чему верить. Он надеялся, что, когда вернется на родину, то его крестник будет рад, и всё поняв, простит, но все вышло совершенно не так. Мальчик обозлился, и обозлился серьезно. Природной реакцией для ребенка было бы плакать и выкрикивать разные обвинения, но Гарри лишь игнорировал все их попытки сблизиться. На все извинения и заверения он отвечал колкими фразами, которые заставляли людей чувствовать себя полными ничтожествами или краснеть от стыда. Он бросал на самого Сириуса и чету Поттеров такие взгляды, что по телу шли мурашки. А еще Гарри отверг их, сказав, что у него уже есть любящая семья, а они - лишь предатели, которым нет места в его жизни. «Предатель», - это слово красным тавром впечатались в голову Сириуса, и внутренний голос каждый раз произносил его, пытаясь сделать больнее, задеть за живое.

Все эти годы Блэк жил лишь мечтой увидеть единственного крестника, обнять и никогда больше не отпускать. Попросить прощения за годы отсутствия и показать всю ту любовь, что он испытывает. Стать настоящим крестным, которого заслуживает Гарри, просто быть рядом, заботиться и опекать. Сириус видел, что Лили с Джеймсом изо дня в день также жили мечтой увидеть своего сына, вымолить у него прощение и вновь воссоединить семью, но все их мечты рухнули, когда в кабинет к Дамблдору вместе с Гарри пришел мужчина, один взгляд на которого дал понять, что перед ними аристократ. А дальше последовал нелепый разговор, который перевернул все с ног на голову. Это непонятное воскрешение Салазара Слизерина, потом выяснение, что теперь этот человек является приемным отцом Гарри... Все это выходило за рамки понимания Сириуса.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке