Здесь толпилось множество хорошо вооруженных бандитов. В центре зала Джоанна увидела группу стоящих на коленях и взывающих к милосердию людей. То была семья Чжочжуна. Сам губернатор стоял в дальнем конце комнаты под присмотром двух мятежников. С него стянули богатые одежды, и даже на расстоянии было видно, как он дрожит.
Джоанна не слышала ничего из того, что говорилось, но ясно видела мужчину, перед которым стоял губернатор. Поразительно молодой, с правильными чертами лица, которое нельзя было назвать некрасивым, одет в роскошный, украшенный императорскими драконами желтый халат, стелющийся по полу. Его желтая шляпа очень напоминала митру епископа.
Конвоир проследил за ее взглядом и прошептал:
«Небесный король».
Джоанна была ошеломлена. Этот человек не выглядел жестоким, у него было скорее лицо мечтателя. И тем не менее именно он повинен во всей этой кровавой бойне. На ее глазах мольба Чжочжуна о пощаде была отклонена, и его голова тут же слетела с плеч. Женщины бывшего губернатора в ужасе заголосили, и их стали оттаскивать прочь.
Симпатичные предназначены для его постели, хихикнул тайпин. У «небесного короля» больше наложниц, чем звезд на небе.
Джоанна почувствовала спазмы в животе. Неужели и ее отдадут этому кровавому людоеду? Она даже боялась представить такое. Но, возможно, он только взглянет на это грязное, растрепанное создание, коим являлась теперь Джоанна Баррингтон, и прикажет отрубить ей голову?
Конвоир вел Джоанну сквозь толпу, пока они не остановились в десятке футов от «небесного короля». Перед ним стояли трое двое тайпинов и женщина. Прежде ее туалет, похоже, выглядел элегантно, но сейчас платье свисало лохмотьями, а волосы, уложенные в помпезную прическу, сползли на щеки. Она казалась привлекательной, хотя была далеко не молодой. Судя по манере держаться, эта женщина знала себе цену.
В чем ее вина? спросил «небесный король». Голос его звучал звонко и чисто.
Она проститутка, ваше величество.
Я Лу Со, заявила женщина. Никто в Уху не сможет ублажить вас так, как я, ваше величество. Она улыбнулась. Почему бы вам самому не попробовать меня?
Отрубите ей голову, приказал «небесный король».
Лу Со открыла рот, чтобы возразить, но лишилась головы, не успев произнести и звука. Один из солдат отбросил голову с открытым ртом в угол, где уже лежали отрубленные головы.
Ноги Джоанны опять подломились, и конвоир едва успел ее подхватить.
Что там у тебя, Дэн? спросил «король».
Женщина варваров, которую мне приказали разыскать, ваше величество.
Джоанна! радостно воскликнул Джон Баррингтон. Он стоял спиной к племяннице и лицом к вождю мятежников и теперь вышел вперед, обходя Хуна.
Дядя! закричала Джоанна, протягивая к нему руки. Ей не верилось, что наконец она спасена.
Глава 13 НАЛОЖНИЦА
Джеймс сжался в своем кресле. Одежда на нем была изорвана и местами еще не просохла, волосы всклокочены. Его трясло.
Дом горел, пробормотал он. Пожалуйста, поверьте мне, мама. Вернуться означало пойти на верную смерть. А Джоанна была уже мертва Он разрыдался.
Джейн взглянула мимо него на мужа. Мартин вздохнул и положил руку на плечо племянника.
Расскажи, как все случилось.
Джеймс поднял голову:
Мы не смогли их остановить. Преодолев стену в нескольких местах, мятежники обходили нас, отрезая пути к отступлению. Мы дрались, дядя! Клянусь, мы дрались! И только потому уцелели, что дрались лучше их. Но когда стало ясно, что город пал, мы решили отходить. Сначала прятались в подвале, потом я повел своих людей к нашему дому. Немного не доходя до него, я увидел, что он горит. Сомнений не оставалось: Джоанна погибла. Я чувствовал ответственность за людей, сражавшихся рука об руку со мной. Не мог я их предать! Поэтому приказал двигаться к реке, где нам удалось завладеть сампаном Его голос стих.
А потом ваш сампан, видимо, затонул? предположил Мартин.
Джеймс кивнул:
Да, перевернулся на стремнине.
Некоторым из нас удалось добраться до северного берега и продолжить путь.
Иди-ка переоденься, наконец предложил дядя.
Джейн проводила взглядом уходящего с поникшими плечами сына.
Это бремя вины останется с ним на всю жизнь, сказала она. Что ты намерен предпринять?
Схожу к наместнику.
Ваша дочь будет отомщена, Баррингтон, заявил Сэнвэн. Они прошли во внутренние покои мимо кланяющихся секретарей. Хочу познакомить вас с одним человеком.
Мартин был представлен стареющему благообразному мужчине, который поклонился ему.
Меня зовут Цзэн Гофань. Я назначен командующим войсками в долине Янцзы.
«Китаец?» удивился про себя Мартин. Сэнвэн же не выказывал ни малейшего беспокойства.
Хочу представить вам моего помощника Ли Хунчжана, сказал Цзэн Гофань.
Этот был гораздо моложе, не старше тридцати, но с очень решительным лицом и крепкой фигурой.
Мы слышали о вашей личной трагедии, Баррингтон, заметил Ли. Ваша дочь непременно будет отомщена.
Но сначала нам предстоит создать новую армию из остатков старой, объяснил Сэнвэн.
Путешествие из Уху в Пекин стало самым ярким событием в жизни Лань Гуй. Раньше она и представить себе не могла, сколь огромен Китай. Разумеется, ей с детства разъясняли тот очевидный факт, что их страна очень велика, но это абстрактное утверждение оставалось поводом для гордости, не более того. Главное осознать, что Срединное Королевство окружает внешний мир варваров. Не все варвары были длинноносыми и волосатыми и приплывали на кораблях. Не стоило забывать, что всего двести лет назад и сами маньчжуры считались варварами.