Соглашайся Франц, сержант дело говорит, вдруг заговорил мозговой передатчик голосом Клауса. Степан твой друг, и его одного оставлять нельзя. Держитесь вместе. Свою чопорность задвинь подальше майор, здесь она неуместна.
Хорошо Степан, вдруг согласился майор Ольбрихт, обедаем здесь. Накрывай, как ты сказал, свою поляну.
Вот эта команда! Вот это командир! Шумно хлопнул ладонями от удовольствия Степан и потер их в предвкушении обильного чревоугодия. Айн момент, гер майор. Вы еще узнаете, на что способен Степан Криволапов.
Подожди Степан выкладывать свои продукты, остановил его Франц. Они еще пригодятся тебе. Возьми угощение от командира корпуса. Достань мой чемодан.
Щелкнули замки и Одьбрихт, под удивленные взгляды Криволапова, выложил на стол деликатесы военной Европы: от испанских оливок и салями, до французского коньяка.
Зер гут, зер гут, господин майор, заглядывая через плечо офицера, восхищался продуктами Степан. Вот это Европа, я вам скажу. Вот эта фарт. У Степана засосало под ложечкой от запаха свиного балыка, и появилось легкое головокружение от вида баночки голландских шпрот.
Выделяемый поджелудочный сок немедленно затребовал, пиши для переработки.
Вы идите, идите, погуляйте господин майор, Степан выпрямился, отстранившись от Франца, предоставляя выход, осмотритесь по вагону, а я сам приготовлю, не беспокойтесь и пробу сниму, как положено перед обедом. Будет все по высшему классу. Мама не горюй. Я же лучший профессионал детдома по накрытию столов. «Битте шен»!
Хорошо, хорошо, удивился Франц, ретивостью своего младшего товарища. Я тебе доверяю. Позовешь, когда стол к обеду будет готов.
Не беспокойтесь.
Франц поправил на себе форму, взял трость и с достоинством вышел в коридор вагона
Господин майор, наш первочек
попробуйте. От вашего Французского коньяка у меня одна сухость во рту и икота.
Найн, найн.
Но захмелевший Степан, невозмутимо, не реагируя на отказ Франца, держа двухлитровый бутыль самогона, чуть подрагивающими руками налил ему и себе в стаканы слегка мутноватой, издававшей специфический запах, жидкости. Пробуйте господин майор, труба зовет!
Найн, еще раз возразил Франц, но поданный Степаном стан взял и стал внимательно рассматривать через стекло сизовато-дымчатую жидкость. Есть, и пить уже не хотелось. Его клонило ко сну. Франц, вдруг застучали молоточки в его висках. Ты выливай это пойло в мою половину мозга. Это же русское виски. 70 градусный первач. Достояние Советов. Пей, не отравишься дружище. Помни, у тебя две головы и два мозга. Чтобы их залить надо не одну бутылку виски осушить, довольный своей рифмой, засмеялся в правом полушарии изрядно захмелевший Клаус.
Может, хватит Клаус пить? Франц мысленно сопротивлялся другу.
Подвинься майор, спецназ идет в атаку. Долой рабство!
Рука Франца, помимо его воли, вдруг сильно сжала стакан, чуть не раздавив его, поднесла ко рту, приподняв локоть до высоты правого уха и резким движением залило жгучее синеватое содержимое в горло.
Вот это по-нашему, вот это по-русски! крякнул от удивления Криволапов, огурчиком, огурчиком закусите. Степан услужливо подал Францу ядреный бочковой огурец и опрокинул в рот, догоняя командира, свою мутную жидкость. Затем он положил белоснежный, шириной в ладонь отрезанный кусок сала на хлеб и подал его Францу. Битте, гер майор. Дас шмект ист гут!
Гут-гут, пьяный Франц с удовольствием поглощал бутерброд с салом. Ну, ты и шельмец Степан, вытер губы о салфетку, разделавшись с всемирно признанным крестьянским продуктом, улыбнулся добродушно он. Я, еще никогда так не напивался. Скоро мы захрюкаем и будем жирными от твоего сала как Герман Геринг, и немецкий майор, интеллигент по крови, сделал несколько гортанно - носовых вдохов и издал звуки подобно хрюкающему поросенку и засмеялся громко на все купе.
Его гогот поддержал и Степан. Что там пить, гер майор, смеясь, и наклоном головы указал он на самогонку. Бутылка коньяка уже каталась пустой под столом. При такой закуси, мне придется в Бресте выходить за добавкой.
Да-да ты прав. Генерал постарался. Он ценит и любит меня. Но выходить, не разрешаю. Ты понял унтер-фельдвебель? Не раз-ре-шаю! Вот за генерала Вейдлинга надо выпить. Разливай свой «первачш» Степан.
Криволапов видел, что майор Ольбрихт прилично захмелел и ему требовался перерыв. Да и он себя чувствовал неважно, его подташнивало. Того и гляди испортишь праздник души. Надо срочно дыхнуть кислорода. Разрешите сделать перекур, господин майор?
Покурить, оправиться разрешаю, «И-кк», икнул вдруг Франц, но недолго. Вперед, Степан. Франц сомкнул глаза и подпер голову рукой, которая как ему казалась, стала чугунной.
Вы прилягте, господин майор, поспите часок. А я выйду, покурю.
Вперед, фельдвебель, покурить, Франц махнул ему рукой.
Степан уложил Франца на диван, не снимая с него одежды и сапог, взял офицерские сигареты, зажигалку, расслабил черный галстук, давивший шею и слегка покачиваясь, вышел в тамбур.
Но не успел он сделать несколько затяжек, как по вагону разнесся женский смех. В его сторону направлялись легкой раскрепощенной походкой две молодые особы женского пола. Весело переговариваясь, находясь в привычной для них среде, они открыли дверь и вошли в тесный тамбур. Степан чуть не проглотил сигарету, от нарисовавшейся парочки. Ярко-красные, открытые поцелую, пухлые губы первой незнакомки, вырывавшаяся на волю, словно трепетная птица из клетки из легкого крепдешинового платья грудь, моментально подействовали на Степана, как красный платок тореадора на быка. Мать, моя женщина, присвистнул он и ладошкой без стеснения хлопнул первую девушку по выпуклой попке.