Защищавшийся оказался неважным фехтовальщиком, и для второго убийцы достаточно было минуты, чтобы обезоружить свою жертву. Шпага старого джентльмена со звоном упала на землю. В этот момент Криспин достал своего противника точным ударом и уложил его на землю.
Капитан позволил второму бандиту убежать и перенес внимание на старого джентльмена, который поскользнулся и свалился у стены. Вложив рапиру в ножны, он склонился к упавшему, стараясь найти рану. Скоро он обнаружил глубокую рану на левом боку бедняги и попытался остановить кровь своим платком. Вдруг раненый заговорил:
Благодарю вас за помощь, слова он произносил с трудом. Я прошу вас, помогите мне добраться до дому. Сам я не могу идти.
Я готов, сэр, но вам нужен врач. Если бы вы разрешили мне
Нет, нет, врач мне сейчас не поможет. Убийцы хорошо сделали свое дело. Я умоляю вас помочь мне попасть домой. Меня там ждут.
Хорошо, сказал капитан Барбикэн, поднимая на ноги пострадавшего человека. Куда идти, сэр?
Он помог раненому уйти, оставив тело неизвестного убийцы лежать на земле. Короткая стычка не привлекла внимания, так как подобные происшествия были не редки в портовом городе. Подойдя к узкому дому на бедной улице, капитан с силой ударил в дверь ногой. Спустя некоторое время внутри послышались шаркающие шаги, стукнул засов, дверь немного приоткрылась, и ворчливый женский голос потребовал объяснений.
Поди прочь, женщина, этот джентльмен ранен! воскликнул Криспин, но, вместо того чтобы послушаться, старая карга попыталась закрыть дверь. Капитан просунул ногу в щель, толкнул дверь и вошел в дом, игнорируя протестующие крики женщины.
Он обнаружил тесную, грязную прихожую, скудно освещенную дешевой свечой, которая только подчеркивала уныние и грязь окружающей обстановки. В конце прихожей виднелась
шаткая лестница, исчезающая в темноте. Немного света падало через открытую дверь из комнаты старухи.
Когда она рассмотрела наконец лицо человека, которого привел этот стремительный незнакомец, гнев сменился испугом. Старуха всплеснула руками и разразилась причитаниями. Криспин, понимая, что он не найдет помощи у этого бедного, глупого создания, прошел в прихожую. Он громко позвал на помощь, и его голос эхом разнесся по дому.
Как бы в ответ ему на лестничной площадке появился свет. Вслед за этим на верхних ступеньках лестницы показалась молодая женщина и застыла там, глядя вниз. Свеча освещала серое платье, широкий белый пуританский воротник и выбившуюся из-под строгого белого чепца золотисто-рыжую прядь. Все это капитан разглядел, пока женщина спускалась по лестнице. Внезапно раненый потерял сознание.
Дедушка! воскликнула женщина. О боже! Что случилось?
На улице на него напали бандиты, мадам, ответил Криспин. Я опасаюсь, что он тяжело ранен. Если бы вы показали дорогу
Да, да, конечно, она повернулась и стала подниматься назад по лестнице. Проведя их коротким коридором и открыв дверь комнаты, она отошла в сторону, пропуская их вперед. Мальчик лет двенадцати бросился им навстречу, но девушка отстранила его и показала на кушетку, стоящую в углу комнаты.
Сюда, сэр, пожалуйста, сказала она тихо и обратилась к мальчику:
Джонатан, принеси несколько подушек. Поторопись!
Мальчик исчез во внутренней комнате и мгновенно вернулся, неся груду подушек. С их помощью он стал устраивать старика как можно удобнее. Раненый очнулся от обморока, по его лицо оставалось пепельно-серым, а глаза начали стекленеть в преддверии смерти. Криспин заметил эти безошибочные признаки смерти, но девушка была менее опытна. Она посмотрела на деда и порывисто воскликнула:
Мы должны сходить за врачом! Вы такой добрый, сэр! Могу я попросить вас еще помочь нам? Мой брат пойдет с вами. Джонатан
Она давала мальчику наставления, когда Криспин взял ее за руку. Она запнулась на полуслове, посмотрела капитану в лицо, и он вдруг обнаружил, что она много моложе, чем ему показалось вначале, лет семнадцати-восемнадцати. Тогда он серьезно сказал:
Едва ли врач может спасти его, мисс. Он умрет раньше, чем мы успеем привести врача.
Нет! она выдернула руку и с ужасом взглянула на него. Я не верю в это! Вы же не доктор!
Нет, мисс, но я так часто видел смерть, что узнаю ее и сейчас. Если вы не верите мне, то всмотритесь получше в его лицо.
Вместо того чтобы сделать это, девушка испуганно и негодующе смотрела на этого богато одетого незнакомца, который так непринужденно говорил о смерти. Капитан же, продолжая хладнокровно рассматривать ее, отметил, что ее лицо прекрасно чистой красотой, с изящными чертами и темно-синими глазами. Он вдруг с любопытством отметил контраст между привлекательной внешностью девушки и убогой обстановкой ее жилища.
Он прав, дитя мое, слабо сказал старик. На этот раз они действовали без ошибки. Теперь природа доделает за убийц их работу. Он остановился, чтобы собраться с силами, и поднял дрожащую руку.
Подойди поближе, любовь моя, чтобы я мог видеть тебя. Фрэнсис, поставь свечу рядом со мной.
Она повиновалась и склонилась над стариком, взяв его слабеющие руки.
Дедушка, я умоляю тебя! Позволь мне, по крайней мере, осмотреть рану. Может быть, она не так серьезна, как ты думаешь.