Юный Бартоломео мечтал стать "соколом", младшим бойцом картеля, но увы его не взяли. Толо провалил испытание. Его послали к мяснику в лавку, потребовать плату за покровительство Дона Гарсии, а Толо, увидев топор для рубки мяса в руках мясника, крупного краснолицего мужчины, струсил и не смог вымолвить ни слова. Над ним долго смеялись "соколы", а потом, отпинав как следует для острастки, прогнали.
Зато пальцы у Толо очень ловкие. Он мог легко вытащить кошелек, одна беда Сан-Висенто слишком маленький город, чтобы промышлять этим каждый день. Тут владельцев полных кошельков попробуй найди. А тащить последние монеты у пожилой синьоры на рынке Толо было стыдно. Вот яблоко, или там пирожок другое дело. Эх, раздобыть бы еще сапоги по ноге, с тоской подумал Толо и пошевелил пальцами ног в слишком просторной растоптанной обуви, "одолженной" у рыбака.
Девчонка-официантка пронесла мимо тарелку с паэльей, Толо повел чутким носом, и загрустил ему недоступна ни эта вкуснятина, ни общество хорошенькой синьориты.
Низкие дверцы распахнулись и в бар вошел высокий широкоплечий мужчина с хищными чертами лица и цепким взглядом крупных черных глаз, в широкой рейнджерской шляпе, черной рубашке и остроносых сапогах. Толо сразу преисполнился зависти, наблюдая как незнакомец несуетливо оглядывает помещение. Такого все замечают и сразу принимают всерьез, ему вслед озираются с опаской и любопытством. Такому никто не посмеет отказать в выпивке.
Незнакомец двинулся через зал, сопровождаемый перешептываниями, и Бартоломео замер идет прямо к нему! Бедняга прильнул к стойке, но незнакомец, кажется, его не заметил. Опустился на свободный стул между Толо и компанией музыкантов. Те сразу притихли, как ученики при появлении учителя. Хосе первым нарушил молчание, голос задиристого мариачи прозвучал в наступившей тишине неуверенно и даже робко:
Добрый вечер, Алехандро.
Алехандро не спешил отвечать. Подождал, пока бармен нальет рома, выпил и проговорил негромко, однако его услышали даже те, кто сидел у двери:
Я ожидал увидеть тебя сегодня на похоронах, Хосе. Мне казалось, вы с Мигелем друзья. И ты, Чило, тоже не нашел времени проститься с другом? и подвинул опустевший стакан бармену: Еще. Со льдом.
Парни заерзали на стульях.
Алехандро, тебя давно тут не было. Тебе трудно понять.
Ты прав, мне трудно
понять, как можно забыть о долге дружбы, слова Алехандро, медленно падали в настороженную тишину бара, как кубики льда в его стакан.
У меня есть и другие обязательства, перед своей семьей, ответил Хосе, оглядываясь и понижая голос. Я слышал, что было на кладбище, тебя и падре Энрике едва не прикончили. А кто будет кормить мою семью, если меня не станет? У Чило и Миро старик-отец. Да и тебе самому, скажем прямо, есть что терять. Не осуждай нас, приятель, ты совсем не знаешь, какова нынче жизнь в Сан-Висенто. Мой тебе добрый совет сиди тихо и не лезь, куда не следует. А лучше забирай семью и попытайся начать все заново где-нибудь подальше.
Ты советуешь мне, как трусливому койоту, бежать из родного города, поджав хвост? Потому что здесь теперь не уважают ни закон, ни дружбу?
Опустевший стакан со стуком опустился на стойку, жалобно скрежетнули нерастявшие льдинки. Бармен тут же долил ром и удостоился одобрительного кивка Алехандро, после чего отошел подальше, полируя тряпкой и без того чистую стойку. Такие разговоры хоть кого заставят держаться в сторонке, но Толо надеялся, что Алехандро увлечется и забудет о выпивке, тогда есть шанс глотнуть настоящего дорогого рома, золотистого и ароматного! Хотя лезть к такому кабальеро слишком рискованно. Этот не станет пугать, сразу размажет как мошку.
Казалось, после резких слов разговор окончен, но Алехандро, был не из тех, кто так просто отступает:
Я должен узнать, как все случилось. Кто убил Мигеля? Где это произошло?
Его нашли в переулке Росарио, Чило нервно дернул усами. Никто ничего не видел и не слышал.
Говорят случайность, вмешался Миро. Оказался не в том месте и не в то время. Сам знаешь, как бывает. Да и какая разница, что там было. Мигеля больше нет. Выпьем за его упокой.
Толо жадно смотрел, как они опустошают стаканы, представляя как и ему перепадает глоточек.
Ты сам чем думаешь заняться? осторожно поинтересовался Хосе. Тем, кто привык воевать, нелегко найти здесь работу. Лучше всех Эррера устроился, теперь в комиссариате, детектив.
Попробую вспомнить мирную жизнь, ответил Алехандро, задумчиво покачивая стакан в крепких пальцах. Чем заняться, пока не знаю. Работать в мастерской у отца охоты нет, да и не проживешь так.
Миро оживился:
Может, пойдешь на ранчо? Я сам задумался об этом, когда увидел новую хозяйку «Двух Лун».
Рита Ортега, мечтательно закатил глаза Хосе. Красотка! Я бы хоть сейчас помчался в «Две Луны». Но боюсь не вынести такой строгости. Она запрещает своим вакеро пить до самой ночи! Бедолаги!
Мариачи засмеялись:
Да ты, Хосе, там и недели не продержишься!
Алехандро покачал головой:
Значит, в этой глуши нет ничего лучше, чем гонять коней на ранчо? Да, не готов я к мирной жизни