Shigure Tou - Человек и его цитра умирают вместе стр 9.

Шрифт
Фон

Фо Ань отправился на реку, но не к месту набора воды, а чуть правее, ниже по течению, к спрятанному меж деревьев тайному месту: маленькой, но уютной поляне. Сестра обнаружила его еще лет пять назад и теперь ревностно охраняла, никому не рассказывая и приводя лишь двоих: Фо Аня и Цу Чжулиня. Первого, чтобы дать ему немного тишины и спокойствия, второго, чтобы никто не видел, чем они занимаются.

Так что их тихие смешки Фо Ань услышал еще на подходе. И громко кашлянул, прежде чем пройти через колючий кустарник.

Что б тебя, напугал, отозвалась сестра, натягивая на плечо сползшее платье и поправляя растрепавшиеся волосы.

Фо Ань ухмыльнулся и прислонился к дереву, кивая, куда более сконфуженному, но не менее растрепанному Цу Чжулиню.

Ты что здесь забыл? Малость ворчливо поинтересовалась Фо Синь, доставая из внутреннего кармана гребешок.

Матери дурно, а Ли Шэн уже несколько раз тебя спрашивал.

Пусть спрашивает дальше, скривила губы поразительной красоты девушка восемнадцати лет. Гладкие темные волосы оттеняли светлую кожу и яркие бледно-голубые глаза. Фо Синь растет копией матери. Только у нее нет веснушек.

Мы сказали, что ты ходила с матерью на рынок и теперь отдыхаешь после жары. Так что собирайся, отдыхать вечно не получится.

И как вы его терпите? Насупился Цу Чжулинь.

Мы живем на его попечении, строго отозвался Фо Ань, не собираясь обсуждать дела дома с любовником сестры. И вообще, поторопись и предложи ему выкуп за сестру.

Фо Ань! Возмутилась девушка.

Я уже к нему ходил, честно ответил молодой человек. Да только он мне отворот поворот дал, сказал, что я недостоин.

Приведя себя в порядок, Фо Синь поднялась с сочной из за близости реки травы и чмокнула в щеку Цу Чжулиня, что-то ему прошептав, а после, подгоняя брата, вместе с ним преодолела кустарник. Цу Чжулинь не пошел за ними, чтобы никто не понял, что они были здесь вместе.

Мимо проезжали повозки с пустыми и полными ведрами. Их загоревшие хозяева приветливо кивали детям Фо. Юноша дождался, пока рядом никого не будет и как бы невзначай спросил:

Почему бы вам не убежать? Ли Шэн все равно никогда не позволит тебе выйти замуж.

АЛинь не может бросить мать, а я не хочу бросать своих. Иначе, Ли Шэн окончательно вас замордует.

Выживем, зато ты вырвешься.

И что мне делать? Куда идти? У Ли Шэна очень много знакомых

и должников. Нас отыщут даже в столице уезда, словно злясь на все вокруг, резко ответила Фо Синь. Еще неизвестно, что он сотворит за это с АЛинем. Добавила она тише.

Езжайте дальше. Хоть в столицу империи.

На какие деньги? Горько ухмыльнулась девица. Нет, Фо Ань, нужно придумать более надежный план. Или дождаться, пока Ли Шэн сдохнет, и ты станешь во главе хозяйства.

Как будто он мне что-то оставит, фыркнул юноша, топая по пыльной дороге, которая даже через тапки жгла ноги. Скорее всё получат мужья его дочерей.

С чего бы? Ли Шэн тщеславный человек. Ему проще признать наследником тебя, чем заявить, что он не в состоянии привести на свет сына.

Фо Ань тут же вспомнил кровь на платье матери, и ему стало тошно, наружу попросилась съеденная в пути кровяная колбаса.

Не будем об этом.

Отчего же? Знаешь, мы с матерью давно позаботились о том, чтобы Ли Мань и Ли Минь никогда не подарили ему внуков.

Фо Ань остановился, да так резко, словно натолкнулся на стену.

Вы что?

Фо Синь прошла чуть дальше, но тоже остановилась, обернулась и как ни в чем небывало посмотрела на брата, строго его отчитав:

Он лишил нашу семью будущего, подставил и довел отца до виселицы. Не только мы желаем ему смерти, но только мы достаточно близки, чтобы ему отомстить.

И что же дальше? Выдавил из себя Фо Ань.

А дальше, постучала изящным пальцем по подбородку Фо Синь, ну, не знаю, есть яды, которые копятся в организме и убивают человека за месяц, словно легочная болезнь. Никто ничего и не поймет. Или не захочет разбираться.

Не смей! Я тоже ненавижу Ли Шэна, но не хочу, чтобы нас из-за него вздернули.

Фо Синь сурово нахмурилась, развернулась и пошла дальше, бросая на ходу:

Повзрослей уже.

Вечером, истопив баню и как следует пропарившись, Фо Ань в который раз удивился, сколько на человеке может быть грязи, и как, оказывается, может дышать кожа после мыльного корня. Двигаться было лениво, так что юноша присел на скамью во внутреннем дворе, решив обсохнуть на теплом вечернем воздухе. Ночь уже потихоньку вступала в свои права, но никто не торопился зажигать масляные лампы.

Фо Синь повела мать в парную. Весь вечер она даже не смотрела в сторону брата. Да и Фо Ань не торопился с ней мириться. Не то чтобы он отрицал необходимость мести, но поступать вот так подло, когда это грозит виселицей, а то и чем похуже, не хотел. Не понимал, как хрупкие создания способны на такое коварство и задавался вопросом, все ли женщины такие? А еще ему стало жалко Ли Мань и Ли Минь. Они-то в чем виноваты?

Во двор вышел Ли Шэн. В руках у него был поднос с парой мисок: рис и бульон. Он мельком взглянул на Фо Аня и направился к самому дальнему сараю во дворе. Услышав тот голос еще десять лет назад, Фо Ань старался больше туда не подходить. Теперь он куда лучше понимал суть сумасшествия, поэтому побаивался столкнуться с несчастной и опасной женщиной.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора