Стоппард Том - Аркадия стр 30.

Шрифт
Фон
Ханна

Но Валентайн пролетает мимо, целеустремленный и полупьяный.

Валентайн(Ханне)

Он идет прямиком к столу, роется в куче бумаг, книг и различных предметов, коих накопились уже изрядное количество. Ханна, озадаченная его поведением, останавливается.

Он находит то, что искал. Это "график".

Септимус тем временем читает записи Томасины и тоже изучает график.

Септимус и Валентайн разглядывают удвоенный временем график.

Валентайн.

Ханна. Вэл, ты пьян?

Валентайн. Это график теплообменного процесса.

Септимус. Значит, все мы обречены!

Томасина(жизнерадостно) . Да.

Валентайн. Как в паровом двигателе.

Ханна наливает из графинчика, принесенного Септимусом, в его же рюмку и чуть-чуть отпивает.

Септимус. Это не наука. Это детские сказочки.

Томасина. А теперь? Похоже на вальс?

Септимус. Нет.

Все еще звучит современная музыка.

Валентайн

Ханна. Что же она видела?

Валентайн. Что не всякий фильм можно показывать от конца к началу. С теплотой этот номер не проходит. Она не подчиняется законам Ньютона. Вот колебание маятника или падение мяча можно заснять и прокрутить пленку задом наперед разницы никакой.

Ханна. Мяч всегда движется к Земле.

Валентайн. Для этого надо знать, где Земля. А с теплотой все иначе. Тело отдает свой жар и конец. Допустим, разбиваешь мячом стекло

Ханна. Ну?

Валентайн. Это тоже необратимо.

Ханна. Кто же спорит?

Валентайн. Но она поняла почему. Можно собрать кусочки стекла, но не теплоту, которая выделилась в момент разбивания. Она улетучилась.

Септимус. Значит, Вселенную ждет гибель. Ледяная смерть. Господи.

Валентайн. Теплота смешалась с миром. (Он обводит рукой комнату воздух, космос, Вселенную.)

Томасина.

Так мы будем танцевать? Надо спешить!

Валентайн. И так же смешивается все, всегда, неизменно

Септимус. По-моему, время еще есть.

Валентайн. Пока не кончится время. В этом смысл самого понятия "время".

Септимус. Когда будут раскрыты все тайны и утрачен последний смысл, мы останемся одни. На пустынном берегу.

Томасина. И будем танцевать. Ну а это вальс?

Септимус. Не вполне, но (Встает.)

Томасина(вскакивая) . Боже!

Септимус заключает ее в бережные объятия, и начинается урок вальсирования под современную музыку из шатра.

Входит Бернард, в неубедительном костюме эпохи Регентства, с бутылкой в руках.

Бернард(Направляется к плетеной корзине с одеждой.)

Валентайн. Вы уходите?

Бернард снимает маскарадный костюм. Остается в своих собственных брюках с заправленными в носки штанинами и в рубашке.

Бернард

Ханна. Что случилось, Бернард?

Бернард. Дело личного свойства

Валентайн. Мне выйти?

Бернард. Нет, ухожу я.

Валентайн и Ханна наблюдают, как Бернард сует руки в рукава пиджака, одергивает и поправляет одежду.

Септимус обнимает Томасину. Целует в губы. Урок вальсирования прерывается.

Она поднимает глаза. Он целует ее снова всерьез. Она обвивает руками его шею.

Томасина

Септимус кладет палец ей на губы. Они снова танцуют, Томасина с запинкой, неумело.

Урок продолжается.

Из сада врывается Хлоя.

Хлоя

Бернард. Господи.

Валентайн. Хлоюшка! Что стряслось?

Хлоя(злобно) . Мать!

Бернард(Валентайну) . Ваша матушка застукала нас в этом в эрмитаже.

Хлоя. Она подглядывала!

Бернард. Не думаю. Она искала теодолит.

Хлоя. Я поеду с тобой, Бернард.

Бернард. Ни за что.

Хлоя. Ты не берешь меня?

Бернард. Конечно, нет! Зачем? (Валентайну.) Прости.

Хлоя(со слезами гнева) . Перед ним-то ты за что извиняешься?

Бернард. Перед тобой тоже. Простите все и каждый. Прости, Ханна Прости, Гермиона Прости, Байрон Прости, прости, прости. Могу я теперь идти?

Хлоя встает скованная, заплаканная.

Хлоя

Томасина и Септимус танцуют.

Ханна

Хлоя набрасывается на нее чуть не с кулаками.

Хлоя. Не суй нос в чужие дела! Что ты вообще понимаешь в жизни?!

Ханна. Ничего.

Хлоя(Бернарду) . Все равно было здорово, правда?

Бернард. Было замечательно.

Хлоя выходит через стеклянные двери в сад, к гостям.

Ханна(повторяет эхом собственные слова)

Валентайн. Ну ты, говно, бы отвез тебя, но я слегка надрался. (Выходит следом за Хлоей. Слышно, как он кричит: "Хлоя! Хлоюшка!..")

Бернард. Вот незадача

Ханна. Что? (Она сдается.) Бернард!

Бернард. С нетерпением жду "Гения в пейзаже". Желаю тебе найти твоего отшельника. Пожалуй, через парадные двери безопаснее. (Приоткрывает дверь, выглядывает.)

Ханна. Я-то знаю, кто он. Только доказать не могу.

Бернард(широким жестом) . Публикуй! (Выходит, закрывает за собой дверь.)

Септимус и Томасина танцуют. У нее получается уже вполне сносно. Она счастлива.

Томасина

Септимус. Да, миледи. (Напоследок он ее раскручивает и подводит к столу. Кланяется. Зажигает ее свечу.)

Ханна подходит к столу, садится она рада побыть вдали от шума и гама. Наливает себе еще вина. На столе геометрические тела, компьютер, графинчик, рюмки и бокалы, кружка, книги и дневники, учебники, две папки, свеча Томасины, масляная лампа, далии, воскресные газеты

На пороге появляется Гас. Не сразу и поймешь, что это не лорд Огастес. Ясно станет только тогда, когда его заметит Ханна.

Септимус

Томасина. Приходи, я буду ждать.

Септимус. Не могу.

Томасина. Можешь.

Септимус. Нет.

Томасина. Ты должен.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке