Ли Эдвард - Некро Файлы стр 17.

Шрифт
Фон

Теперь он смотрел в кровавую пещеру, в которой минуту назад исчезла муха. Вот, что напоминала ему зияющая рана в груди девушки - сырую пещеру. Господи!

Это могут быть две девушки, - подумал Роббинс, - судя по тому, как все части тела свисают, сочась кровью и дерьмом, рука засунута в задницу так, что кажется, будто она срет отрубленной рукой, а голова, - о, Господи, - голова зажата между бедер, как будто она рожает свою собственную гребаную голову. Какой-то псих устроил знаменательный день с этой бедной малышкой. Судя по тому, что видно по ее лицу, она, вероятно, была красавицей. До того, как мясник обработал ее.

Парень в деловом костюме подошел поближе, чтобы получше рассмотреть изуродованное существо, слегка извивающееся на веревке, когда соленый бриз с берега, кажется, наделил его мгновенным, насмешливым дыханием псевдожизни.

- Назад, - приказал Роббинс Kостюму с широко раскрытыми глазами. - Что-то падает с нее, и ты получишь от этого эмоциональную пощечину.

Он повернулся к небольшой толпе зевак и скрытых упырей и сказал:

- Все отойдите. Это не второстепенное шоу. Господи!

Он закурил сигару и стал ждать прибытия парней из отдела убийств. Пока он ждал, он ждал, когда эта проклятая муха-мутант вылезет из этой кровососущей пещеры.

Перевод: Грициан Андреев

Эдвард Ли - автор почти пятидесяти книг и многочисленных рассказов. Несколько его работ были экранизированы, а "Головач" ("Header") был выпущен на DVD в 2009 году; кроме того, он был опубликован в Германии, Англии, Румынии, Греции и Австрии. Недавние релизы включают "Пуля в Лоб" ("Bullet Through Your Face") и "Мозговой Студень" ("Brain Cheese Buffet") (сборники рассказов), "Головач-2" ("Header-2") и хардкорные версии Лавкрафта "Ужас в Иннсвиче" ("The Innswich Horror"), "Тележка 1852" ("Trolley No.1852"), "Вырванные Страницы из Путевого Журнала" ("Pages Torn from а Travel Journal"), "Мы идем к монстрам" ("Going Monstering") и "Затаившийся у Порога" ("Haunter of the Threshold"). Предстоящие работы включают роман "Головач-3" ("Header-3"), новеллу-версию Лавкрафта "Данвичский роман" ("The Dunwich Romance") и сборник рассказов "Хирургия Плоти" ("Carnal Surgery"). Ли живет в Ларго, штат Флорида.

"Шипе" впервые появился в "Тошниловка: Экскурсии в неизвестное" ("The Barrelhouse: Excursions into the Unknown") зимой 1993 года, а позже был опубликован в его сборнике "Привратники и другие истории" ("The Ushers and Other Stories") издательством "Obsidian Books" в мае 1999 года.

Эдвард Ли

"Шипе"

Улыбка, широкая, пустая - всплыла в его мозгу. Короткие, толстые ручки потянулись к нему через кровавый дождь.

Смит открыл глаза. Потолок двигался, он лежал на спине. Темные лица склонились над ним. Бутылочки звякали, ролики каталки пищали. Чейто голос, мужской, выкрикнул:

- Desé prisa![8]

Смит подумал, что умирает.

Та улыбка, широкая, пустая - откуда? Он закрыл глаза, увидел вспышку из дула, унюхал вонь пороха. Две фигуры падали. И услышал крик - свой собственный.

Проехала табличка: ТОЛЬКО ДЛЯ ПЕРСОНАЛА/PERSONAL UNICAMENTE. Двери с клацаньем открылись, каталку вкатили в лифт и рваное движение прекратилось. Картины всплывали в мозгу - воспоминания. Сердце Смита колотилось. Меня подставили, - внезапно понял он, - Рамирес меня сдал. Рамирес уже был у них на крючке, а там еще был фэбээровец.

Воспоминания наплывали - раздирающая тяжесть на спине, звон разбитого стекла, отдача револьвера калибра .38 в руке. Но Смит носил "Глок". Застрелил фэбээровца из его же оружия? И удачи этому подонку Рамиресу, если он думает, что сможет раскрутить сеть Винчетти. Смит почти ничего не помнил, но в одном был уверен: Рамирес - мертв.

Лифт гудел. Смиту хотелось спать.

- Что это за больница?

- СанКристобаль де

ла Грас, миистер Смиит, - ответил доктор, - мы обеспечим вам полную безопасность.

Ну вот, - подумал Смит, - опять мексы. А кто же еще мог тут быть. Смит испугался, неужели его везут в тюрьму. Но медсестра пожала ему руку и жарко зашептала в ухо:

- Полиция вас не тронет, мы вас надежно спрятали.

Смит воспрял духом. Винчетти его не бросил, Винчетти все предусмотрел и заплатил нужным людям. Иначе, здесь бы были фэбээровцы. Слава Богу!

И Смит вспомнил лицо с пустой улыбкой и имя. И все остальное.

Шипе.

* * *

- Это - Шипе, - сказал бармен.

Смит уставился на маленькую каменную статуэтку на полочке над кассой - черную, похожую на Будду в индейских перьях. Сидит на корточках, протягивает короткие толстые ручки вперед, улыбается.

- Чего? - переспросил Смит.

Бармен, тощий, как рельса, заговорил с явным мексиканским акцентом:

- Шипе защищает верных. Он - Податель Урожая, Видящий Красоту, Бог Добрых Намерений. Он приносит удачу, как ваша отрезанная кроличья лапка.

Не вижу я тут особой удачи, - подумал Смит. "Ла Фиеста дель Соль", как и все остальные бары тут, была стоячей свалкой. Липкие от грязи пол и стены, тусклый свет, пронзительная мексиканская музыка. В углу американский солдат тискается с двумя шлюхами, но больше посетителей нет. Рамирес всегда выбирал для встреч такие сортиры, возможно, это напоминало ему о родном доме.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора