Жорж Сименон - Буря над Ла-Маншем стр 10.

Шрифт
Фон

Простите, мадам

Мадмуазель!..

Простите, мадмуазель, я сделаю все возможное, чтобы эта осада, как вы выразились, длилась как можно меньше. Позвольте мне все же сообщить вам: мы совершенно уверены, что убийца один из ваших постояльцев, и в этих обстоятельствах наше присутствие здесь вполне уместно

Я хотела бы знать кто? отрывисто спросила она.

Я тоже хотел бы это знать не меньше, чем вы, и надеюсь, мы скоро это выясним. Ну а пока что я вынужден задать вам несколько вопросов, которые во всей этой суматохе не пришли мне в голову. Скажите, пожалуйста, сколько времени работала у вас Жанна Фенар?

Полгода, нехотя бросила м-ль Отар.

Каким образом она попала к вам?

Может быть, чувствуя на себе пристальный взгляд Мегрэ, хозяйка пансиона резко проговорила:

Как и все через дверь!

В такой момент остроты кажутся мне неуместными. Жанну Фенар прислало к вам бюро найма?

Нет.

Она явилась по собственной инициативе?

Да.

Вы не знали ее раньше?

Знала!

Она решила, как видно, отвечать односложно и только самое необходимое.

Где же вы с ней познакомились?

У нас.

А именно?

Она несколько лет работала в «Золотом кольце», где я служила кассиршей.

Это ресторан?

Гостиница и ресторан.

В каком городе?

Я уже сказала вам у нас, в Вильконтуа

Мегрэ чуть не подскочил на месте. Вот оно, наконец, злосчастное слово: Вильконтуа в департаменте Шер! Он тут же забыл данное самому себе обещание оставаться в тени.

Жанна родом из Вильконтуа? спросил он.

Нет. Она приехала туда наниматься в прислуги.

У нее уже был ребенок? Хозяйка презрительно отчеканила:

Прошло уже семь лет, а Эрнесту всего четыре.

Семь лет с каких пор?

С тех пор, как я перебралась сюда.

А она?

Этого я не знаю.

Если я правильно вас понял, она оставалась там после вашего отъезда?

Думаю, что да.

Благодарю вас! произнес Мегрэ тем угрожающим тоном, которым адвокаты в суде говорят со строптивым свидетелем.

И уже только для соблюдения формальностей дьеппский комиссар добавил:

Итак, она явилась к вам этим летом, и вы наняли ее, узнав в ней девушку из ваших мест или, точнее.

Девушку, которую вы знали на родине. Мне понятен ваш поступок. Он тем более благороден, что Жанна привела с собой ребенка, а ее манеры и поведение не слишком соответствовали репутации вашего дома

Я сделала что могла, проронила м-ль Отар.

Минуту спустя в гостиную вошел Моссле с сигаретой в зубах, он смотрел насмешливо

и снисходительно.

Ну как, продолжается? спросил он, присаживаясь на кончик стола. Согласитесь, что для свадебного путешествия все это

Это вами написано?

Он покрутил меню в руках и спросил.

С чего бы я вдруг стал составлять меню?

Я имею в виду цифры карандашом на обороте

Простите, я не заметил Нет, это не я. А что они означают?

Ничего. Вы, конечно, не заметили позавчера вечером, чтобы кто-либо делал записи на обороте меню?

Признаться, не обратил внимания.

И вы не знали раньше Жанну?

И тогда Жюль Моссле поднял голову и просто сказал:

Как же я мог не знать ее?

Я хочу сказать, не знали ли вы ее до приезда сюда?

Я встречал ее и раньше

В Дьеппе?

Нет! У нас

«Слово» опять вот-вот выплывет. Хотя Мегрэ выступал в роли бессловесного статиста в этой сцене, он ликовал, словно именно он был главным героем.

Где это, у вас?

В Вильконтуа!

Вы из Вильконтуа? Вы там и теперь живете?

Разумеется!

И там вы познакомились с Жанной Фенар?

Я знал ее, как и все, она ведь служила в «Золотом Кольце». Я знал и мадмуазель Отар, в то время она была кассиршей этого же заведения. Поэтому мы с женой и решили, когда проезжали через Дьепп, что приятнее остановиться у землячки

Ваша жена тоже из Вильконтуа?

Она выросла в Эрбемоне, это деревня в двух километрах от нас. В общем, оттуда же. А когда путешествуешь, уж лучше дать подработать знакомым и землякам Например, когда захворала мадмуазель Мулино

Мегрэ отвернулся, скрывая улыбку, и заметил, что это задело комиссара полиции, который не понял, что его так позабавило. Итак, в этом дьеппском деле участвовали исключительно жители Вильконтуа, местечка, о котором никто доселе никогда не слыхал!

Мегрэ подумал: «Надо полагать, приятельница моей жены, давшая нам этот адрес, тоже уроженка Вильконтуа»

Комиссар полиции, сбитый с толку, бормотал, стараясь сохранить достоинство

Благодарю вас Вероятно, вы еще мне понадобитесь Попросите сюда вашу жену

Когда Моссле направился к двери, Мегрэ взял со стола меню, служившее вещественным доказательством, сунул его в карман и приложил палец к губам, словно желая сказать коллеге: «Не говорите ей об этом»

Г-жа Моссле заняла место мужа с достоинством женщины, которую полиции не дано вывести из равновесия.

Ну, что еще вам нужно? спросила она. Лишившись меню, дьеппский комиссар не знал, как приступить к делу. Он начал:

Вы живете в Вильконтуа?

Да, в Вильконтуа, в департаменте Шер. Мой отец три года назад купил гостиницу «Золотое кольцо». После его кончины я осталась одна, а чтобы вести дело, требовалась мужская рука, и я вышла замуж. Мы прикрыли гостиницу на неделю из-за свадебного путешествия, но если и дальше так пойдет

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке