Сегодня навестить маму пришла миссис Винчестер. Она, конечно, скучная; зато здесь тетя Сюзанна, и это превосходно. Она была младшей папиной сестрой. На самом деле ей только тридцать шесть лет, она на девятнадцать лет моложе папы и лишь на десять лет старше Сары. Тетя Сюзанна больше была похожа на кузину. Они не виделись долгих три месяца. Ее не было в Лондоне, она уезжала в Йоркшир.
Вы должны рассказать мне об этом, моя дорогая. Миссис Винчестер наклонилась немного вперед, и на ее лице отразилось любопытство, а также высокомерная уверенность в том, что каждый должен рассказывать ей обо всем. Кто такие Уиллисы? Вы должны рассказать мне Я обнаружила, что моя память сейчас не так хороша, как я бы того хотела. Она приняла выжидательную позу, подняв бровки.
Сюзанна была персоной постоянного интереса ее приезды, отъезды, а особенно намеки на романтические истории или, еще лучше, на скандалы. Она обладала всеми необходимыми качествами для этого. Сюзанна вышла замуж в двадцать один год за джентльмена из хорошей семьи, и через год, в 1866-м, он был убит во время бунта в Гайд-парке, оставив ей солидное состояние в хорошо налаженном деле. Сюзанна была еще очень молода и необыкновенно красива, но до сих пор не вступила в новый брак, хотя, без сомнения, предложений было огромное количество. Мнения разделились. Одни считали, что она до сих пор горюет по убитому и, подобно королеве, никогда не оправится от своего горя; другие настаивали, что ее замужество было очень болезненно для Сюзанны, и у нее даже мысли не возникало о повторении этого опыта.
Шарлотта верила, что истина лежит где-то посередине. Будучи однажды замужем, Сюзанна удовлетворила требования семьи и общества, и при этом у нее не было желания снова связывать себя по крайней мере, до тех пор, пока она не почувствует истинной потребности в браке, чего, однако, еще не случилось.
Миссис Уиллис кузина со стороны моей матери, ответила Сюзанна с легкой усмешкой.
Конечно, миссис Винчестер откинулась в кресле. А что делает мистер Уиллис? Молится? Мне интересно знать.
Он священник в деревенской церкви, терпеливо ответила Сюзанна. Ее ироничный взгляд встретился с насмешливым взглядом Шарлотты.
О! Миссис Винчестер постаралась скрыть разочарование. Как мило. Я полагаю, вы принимаете большое участие в делах вашего прихода? Мне кажется, наш дорогой викарий был бы очень рад услышать о вашей благочинности. И бедная миссис Абернази Думаю, это отвлечет ее от грустных мыслей, когда она услышит о деревне и о бедных.
Шарлотта не понимала, почему деревня и бедняки могут успокоить кого-либо и, в первую очередь, миссис Абернази.
Да-да, оживилась мама. Это великолепная идея.
Вы должны принести ей варенье, добавила бабушка, кивая головой. Всегда приятно получать варенье. Значит, люди беспокоятся о тебе. А люди сейчас не такие внимательные, как были во времена моей молодости. Они стали жестокими, совершается много преступлений. И такая развязность Женщины ведут себя, как мужчины. Хотят то, что им не положено. Скоро у нас и куры закукарекают.
Бедная миссис Абернази, согласилась миссис Винчестер.
Она была больна? спросила Сюзанна.
Как же иначе! воскликнула бабушка. А чего ты ожидала, дитя мое? Вот что я постоянно говорю Шарлотте. Она посмотрела на внучку, буквально пронзив ее взглядом. Что ты, что Шарлотта обе одинаковы! На этот раз обвинение было нацелено на Сюзанну. Я уже отчитала Кэролайн за Шарлотту. Она отмахнулась от своей невестки пухлой маленькой ручкой. Но, наверное, я вряд ли могу упрекать ее за тебя. Ты, должно быть, дитя
Что она может еще сделать, кроме как пережить, тихо произнесла Шарлотта. Это уже произошло. Теперь никто ничего не изменит.
Насколько я знаю, такого еще никогда не бывало. Сюзанна рассматривала свой чай. Какой-то сумасшедший, грабитель Такое невозможно предвидеть. Она подняла голову, нахмурилась. Уверена, что она была не одна на улице после наступления темноты.
Милая Сюзанна, пояснила Кэролайн, сейчас, в середине зимы, темнеет уже после четырех, особенно в дождливую погоду. Как можно быть уверенной, что ты будешь дома к четырем часам? Это означало бы, что ты не можешь пойти к соседям на чай!
Где она была?
Она намеревалась отнести старую одежду викарию, для бедных. Лицо Кэролайн перекосилось от нахлынувшего на нее страдания. Бедное дитя. Ей было только восемнадцать.
Вдруг всем стало ясно, что это не пустая сплетня, приятно щекочущая нервы, а настоящая смерть молодой девушки, такой же, как они сами.
Неожиданно раздались шаги в холле. У всех сжалось горло, ужас перехватил дыхание. Никто не говорил.
Вошедшая в комнату Дора нарушила молчание, и тогда заговорили все разом.
Шарлотта все еще была очень подавлена, когда, чуть позже шести, вернулся домой отец. Снаружи небо потемнело, и на дороге застучали брызги от первых тяжелых капель дождя, когда экипаж приблизился к дому. Эдвард Эллисон служил в городе, в промышленном банке. Это приносило ему вполне удовлетворительный доход и статус, по крайней мере, приемлемый для среднего класса. Дочери были воспитаны в осознании того, что их статус скорее выше среднего.