Annotation
журнал
звезда
Ефим КУРГАНОВ
РУССКИЕ
пословицы
и
ТАЛМУД
Санкт-Петербург
Издательство журнала
«ЗВЕЗДА»
2003
Б Б К 83. ЗР7
К 93
Редактор
А. А. Пурин
Художник
В. А. Гусаков
ISBN 5-94214-047-2
© Ефим Курганов, 2003
© В. Гусаков, худож. оформл., 2003
ПРЕДИСЛОВИЕ
I
Поговорим сейчас об источниках нескольких
русских пословиц, шире о генетических истоках
русского фразеологического фонда.
Написано и пишется об этом очень много от
фундаментальных исследований до локальных за
меток.
Есть, например, огромный том (572 страницы
основного текста и 245 страниц приложений)
М.Н. Сперанского «Переводные сборники изрече
ний в славяно-русской письменности»1. В начале
двадцатого века это издание казалось, по всей ве
роятности, итоговым и чуть ли не исчерпываю
щим, но теперь, полагаю, совершенно очевидно,
что в книге налицо весьма существенные пробе
лы, в том числе и преднамеренные, об одном из
таких пробелов далее как раз и пойдет речь.
1
славяно-русской письменности. М., 1904.
5
Сперанский М.Н. Переводные сборники изречений в
Ефим Курганов
Существуют и новейшие изыскания об этимо
логии русских пословиц, нередко вполне основа
тельные и скрупулезные2, но только все дело в
том, что в большинстве из них по традиции а
точнее по инерции прежде всего учитываются,
как правило, лишь антично-библейские источни
ки пословиц. Или, скажем, В.П. Адрианова-Пе-
ретц в работе «Афоризмы Изборника Святослава
1076 г. и русские пословицы» выводит довольно
широкий ряд русских пословиц не только из Биб
лии, но и из трудов Отцов церкви:
Библейские книги и позднейшая христианская
литература учили вдумчивому, осторожному от
ношению к слову, осуждали болтливость, пре
достерегали от «словес льстивых», от «клеветы»,
требовали уменья хранить тайну. Евангелие от
Матфея (гл. 7, ст. 7) стало источником посло
вичного изречения, известного в записях XVII
XIX вв.: «Во многом глаголании несть спасе
ния» Изборник именем Исихия (Нила Синай
ского) призывает к воздержанию от болтливости:
«Съвяжи язык си, многашьды бо извештаеть, еже
есть лепо таити»
3
и т. д.
2
развитие и источники. Л., 1970; Мокиенко В.М. В глубь
поговорки. СПб., 1999; Мокиенко В.М. Образы русской
речи. Историко-этимологические
очерки фразеологии.
СПб., 1999.
3
тослава 1076 г. и русские пословицы // Труды отдела древ
нерусской литературы, XXV. М. Л., 1970, с. 13.
6
См., например: Бабкин A.M. Русская фразеология. Ее
Адрианова-Перетц В.П. Афоризмы Изборника Свя
Русские пословицы и Талмуд
Такой подход абсолютно правомерен, но ни
как нельзя ограничиваться исключительно им од
ним. Между тем, надо признать, что источники
фразеологического фонда русского языка в науч
ной литературе описываются в целом более или
менее тенденциозно, очень выборочно.
Я постараюсь по мере сил не повторять то, что
уже было сказано, зафиксировано, осмыслено; в
частности, попробую указать на один тип источ
ника, который, кажется, оказался полностью вы
павшим из сферы историко-филологического изу
чения.
***
В предлагаемом вниманию читателя неболь
шом цикле этюдов хочу показать этимологиче
скую, но одновременно и культурологическую ис
торию происхождения пяти широко известных рус
ских пословиц, но при этом я отнюдь не претендую
на то, чтобы что-то новое окончательно и беспо
воротно доказать и что-то устаревшее окончатель
но развеять, отметая все традиционные источники
русского пословичного фонда.
Мне лишь хотелось бы «освежить» привыч
ные, стереотипные контексты и приоритеты древ
нерусской культуры и показать при этом, что древ
нерусский книжник был знаком отнюдь не толь
ко с греко-византийской словесностью (да,
влияние последней было значительным, но это не
7
Ефим Курганов
был один-единственный фактор), а читал еще и
литературу, которую принято называть раввинис-
тической письменностью.
К последней относится обширная и развет
вленная группа текстов, содержащих в основном
комментарии и истолкования Ветхого Завета и раз
вернутый, уточняющий пересказ библейской ис
тории, но только не с христианских, а с иудаист-
ских позиций.
Впрочем, размежевание раввинистической
письменности и письменности святоотеческой
литературы Отцов церкви произошло позднее
(вероятно, в XVXVI столетиях), а в эпоху Киевс
кой Руси, когда складывалась древнерусская куль
тура, пуповина между этими двумя мирами еще не
была окончательно разрублена. Данное обстоятель
ство очень часто выпускается из виду, и в резуль
тате внимание к раввинистической письменности
без всяких на то оснований целиком изымается из
сферы интересов древнерусского книжника.
То, что я попытаюсь сделать, не изменит цели
ком картину, но, надеюсь, углубит и уточнит круг
сложившихся представлений о ней; более того, рас
ширит и углубит наше понимание самих основа
ний древнерусской культуры.
Прежде всего хотелось бы выделить в преде
лах последней несколько характерных фрагментов
талмудического слоя, который непосредственно,
напрямую прежде сколько-нибудь подробно и пос
ледовательно никогда не изучался, если не считать
8
Русские пословицы и Талмуд
нескольких старых (конца XIXначала XX веков)