Пэлем Грэнвилл Вудхауз - Псмит-журналист стр 6.

Шрифт
Фон

Вот кем был Бэт Джервис.

Ошейник, сказал мистер Джервис, трогая кошку за шею. Моя, мистер.

Мопся так и подумал, ответил Билли Виндзор. Мы увидели, как два парня травят ее собакой, и забрали ее в безопасное место.

Мистер Джервис одобрительно кивнул.

Вон, если нужно, корзинка, сказал Билли.

Не-а. Давай, киска.

Мистер Джервис нагнулся и, продолжая тихо насвистывать, взял кошку на руки, оглянулся на общество, уперся взглядом в монокль Псмита, на момент застыл в неподвижности и, наконец, вновь обратился

к Билли Виндзору.

Эй! сказал он и умолк. В долгу, добавил он затем, переложил кошку в левую руку, а правую протянул Билли. Пожмем! предложил он.

Билли пожал.

Мистер Джервис еще немного постоял и посвистел.

Эй! объявил он затем, вновь сосредоточив блуждающий взгляд на Билли. В долгу. Киску эту я люблю. Вот так.

Псмит одобрительно кивнул.

И заслуженно, товарищ Джервис, сказал он. Вполне заслуженно. Она более чем достойна вашей привязанности. Дружелюбнейшее создание, бурлящее энергией и веселостью. Ее акробатический номер в ресторане привел бы и восторг самого пресыщенного критика. Такая кошка необходима каждому любителю посещать рестораны. Такая кошка убивает скуку наповал.

Мистер Джервис вперился в него, словно размышляя над его словами. Затем опять обернулся к Билли.

Эй! сказал он. Если вляпаетесь. Буду рад помочь. Адрес знаете. Грум-стрит. Бэт Джервис. Всего хорошего. В долгу.

Он умолк, высвистел еще несколько тактов, кивнул

Псмиту и Майку, после чего удалился. Они слышали, как он шаркает вниз по ступенькам.

Беспечная душа! сказал Псмит. Пожалуй, не слишком говорлив, но что из этого? Я и сам немногословен. Могучая молчаливость товарища Джервиса мне импонирует. И видимо, он проникся нежным чувством к вам, товарищ Виндзор.

Билли Виндзор засмеялся.

Не знаю, не знаю. Но судя по тому, что я о нем слышал, я бы предпочел обойтись без его дружбы. А впрочем, иметь его на своей стороне в стычке с этой ист-сайдской компанией было бы неплохо. Пожалуй, имело смысл заслужить его благодарность.

О, безусловно! ответил Псмит. Не должно презирать и самых смиренных. А теперь, добавил он, вновь беря газету, разрешите, товарищ Виндзор, я вновь углублюсь

в эту увлекательнейшую газетку. Пока же компанию вам составит товарищ Джексон. Ясность и здравость его критических замечаний давно уже стали присловьем в наших английских литературных салонах. Его мнение будет вам интересно и полезно, товарищ Виндзор.

5. Планы улучшения

Я заместитель редактора.

Всего лишь заместитель? Вы заслуживаете куда более ответственного поста, товарищ Виндзор. Где ваш хозяин? Я должен взять его за лацкан и попенять ему, что он позволяет такому богатству талантов растрачивать себя всуе. Вам необходим размах.

Он в Европе. Кажется, в Карлсбаде. В редакцию он вообще не заглядывает, а сидит сложа руки и гребет прибыль. Газету он оставляет на главного редактора. А в данный момент я замещаю главного редактора.

А! Так наконец вам представился ваш великий шанс! Вы свободны, ничем не ограничены.

Еще как! сказал Билли Виндзор. Прямо наоборот. В этой газетенке нет места для свободного развития идей. Вот посмотрите и увидите, что каждая страница находится в чьем-то ведении. А я просто приглядываю за лавкой.

Псмит сочувственно прищелкнул языком.

Прямо-таки французского шеф-повара поставили мыть грязную посуду, сказал он. Человеку столь даровитому, каким, несомненно, являетесь вы, товарищ Виндзор, нужно больше простора. Таков клич: больше простора! Я должен этим заняться. Когда я созерцаю ваш широкий выпуклый лоб, когда я вижу светлый ум в ваших глазах и слышу, как серое вещество беспокойно плещется под вашей черепной крышкой, я говорю себе: «Товарищ Виндзор должен получить больше простора». Он взглянул на Майка, листающего свой номер «Уютных минуток» с тупым отчаянием. Ну-с, товарищ Джексон, каков будет ваш вердикт?

Майк покосился на Билли Виндзора. Ему хотелось соблюсти вежливость, но он не мог подобрать ни единого вежливого слова. Билли верно истолковал этот взгляд.

Валяйте, пригласил он. Выкладывайте. Хуже того, что я сам думаю, это все равно не будет.

Наверное, некоторым людям это ужасно нравится, выговорил Майк. Очевидно, не то бы они ее не покупали. Но лично мне с ними еще не довелось повстречаться.

Псмит, глубоко погруженный в «Минутки в детской» Луэллы Гранвилл Уотермен, оторвался и посмотрел на Билли Виндзора.

Луэлла Гранвилл Уотермен, сказал он. Случайно это не ваш nom-de-plume [Псевдоним (фр.)], товарищ Виндзор?

Да что вы! Выкиньте из головы.

Очень рад, галантно сказал Псмит.

Ибо, говоря кик мужчина с мужчиной, должен признаться, что она без малейшего усилия стяжает пальму первенства за чистейшую, ничем не разбавленную жвачку. Луэлла Гранвилл Уотермен должна уйти.

То есть как?

Она должна уйти, твердо повторил Псмит. Первое, что вы обязаны сделать теперь, когда умыкнули редак-торское кресло, это убрать ее.

Но я же не могу! Редактору ее материал жутко нравится.

Это его личное дело. Нас же заботит благо газеты. К тому же вы, кажется, сказали, что он в отъезде?

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги