Госпожа Саммерс, вы отказались от услуг горничной! Светлане показалось, что еще чуть-чуть и мужчина начнет обличительно тыкать в нее пальцем, возмущаясь недостойным, по его мнению, поведением. Но так нельзя! Вам положена служанка. Рози отличная горничная и она
Светлана не стала выслушивать доводы навязчивого господина и перебила:
Господин Иземат, у меня есть горничная, просто она временно не здорова. Надеюсь, что Катарина скоро поправится и вернется к своим обязанностям, а пока я справляюсь сама, поэтому в услугах других девушек не нуждаюсь.
Госпожа Саммерс, вы еще не знаете, но Катарину перевели на кухню, поэтому к вам в услужение поступает Рози!
Господин Иземат! Повторюсь Рози меня не устраивает. Насколько я помню, я не обязана соглашаться с вашими перестановками, и если вы хотите поменять мне горничную, то будьте любезны согласовать это со мной.
Но, госпожа Саммерс, раньше вы не возражали. И Рози, она лучшая в своем деле.
«В своем теле, вы хотели сказать», подумала Светлана и поспешила закончила спор:
Моя горничная Катарина! А сейчас извините, но я устала и хочу спать. И Светлана твердой рукой закрыла дверь.
Стычка отвлекла Свету от тревожных мыслей о завтрашнем визите, и она смогла успокоиться и легла спать.
Глава 8. Визит к наследнице
Начать она решила с кухни, справедливо рассудив, что там в любом случае есть кто-то, кто знает, как найти Катарину.
Как и ожидалось, кухарка, хоть и с некоторым неудовольствием, но все же выдала:
Да где ж ей быть-то, как не у себя в комнате. Тоже мне «важная госпожа», без году неделя в замке, а уже своя комната. Там по коридору третья дверь. Хотя, обождите, госпожа няня. Пауль, негодник! крикнула кухарка в дверь входа для слуг. Поди сюда! Проводи госпожу няню!
«Катарине завидуют из-за отдельной комнаты. Так странно. Но это не причина, чтобы травить! Или причина? Что за нравы в этом замке? Хотя, это же замок ДРАКОНОВ! Вряд ли от них стоит ждать чего-то хорошего», размышляла Светлана, пока шла по коридору за чумазым мальчишкой-посыльным.
«М-да, было бы чему завидовать!» подумала она, увидев комнату служанки. Точнее каморку, размерами пять на пять шагов, в которой из мебели сундук, он же кровать, крохотный обшарпанный столик с лекарствами, колченогий табурет и полки из обструганных досок вдоль стен. Вот и весь предел мечтаний замковых слуг.
Госпожа Ланнет! Вы пришли! Простите меня, это я виновата. Пожалуйста, не прогоняйте меня, затараторила горничная, увидев свою госпожу.
Катарина с трудом приподнялась в постели. Она была бледна, но выглядела вполне себе живой.
Катарина, успокойся, Светлана присела на табурет. Объясни, пожалуйста, в чем ты виновата и почему я должна прогнать тебя?
Господин управляющий сказал, что вы больше не желаете меня видеть, госпожа, потому что я растяпа и сама все перепутала с камабосом, Катарина принялась всхлипывать и тереть краешком застиранного и залатанного одеяла уголки глаз.
Катарина, не реви, давай по порядку. Что там с напитком?
Сьюзен, кухарка, попросила меня помочь ей на кухне, пока я вам не нужна. Я согласилась. Потом она предложила отдохнуть и выпить всем по чашечке камабоса и стала накрывать на стол. Потом пришла Рози, служанка из кухонных, и сказала, что горничная госпожи должна брать посуду и заварку из отдельного шкафчика, что это такая привилегия господских слуг, ну как отдельная комната, вот горничная снова принялась тереть глаза.
Катарина, продолжай, пожалуйста, что дальше?
Я заварила себе камабос из банки, красивой такой, что стояла в шкафчике. Катарина снова всхлипнула, но взяла себя в руки. Господин Трумен сказал, что там было специальное лекарство для леди Аэлики, и его только для нее заваривали, и я должна была спросить сначала-а-а, девушка снова
принялась всхлипывать и тереть глаза. А господин управляющий добавил, что я бестолковая, и вы от меня отказались.
Катарина, я считаю, что твоей вины в том, что ты взяла этот напиток, нет. Тебя должны были предупредить на кухне. Так что это, «халатность» хотела сказать Светлана, но не смогла, поэтому подобрала другое слово, недосмотр кухарки и управляющего. Это во-первых. Во-вторых, я не собиралась отказываться от твоих услуг, меня все устраивает. Так что поправляйся, мне тебя очень не хватает, Светлана похлопала девушку по руке и поднялась.
«Интересно, в каких условиях живут прочие слуги, если из-за места горничной госпожи и отдельной каморки подвели бедную девочку под монастырь. Они ведь специально ничего ей не сказали про напиток с цикунией для наследницы, я уверена в этом! Может, и мое отравление было случайным?» размышляла Светлана, направляясь в столовую. Для нее ситуация прояснилась, но на душе остался осадок.
Доброе утро, мисс Ланнет. Завтракайте и пойдемте к леди Балтороо, у меня сегодня еще много дел. Снова целый отряд должен прибыть, целитель вздохнул. Так что буду рад видеть вас в целительском крыле.
Благодарю вас, лорд Снуффорд. С удовольствием окажу посильную помощь.
Они быстро позавтракали и отправились в покои наследницы.
Светлана волновалась: «Получится или нет? И если Аэлика очнется захочет ли она рассказать обо всем? Да и вообще станет ли со мной общаться? А вдруг увидит во мне подмену, все же она неплохо знала Ланнет?» Еще десятки вопросов и сомнений атаковали Светлану до того момента, пока они с целителем не вошли в покои, и Светлана не увидела ребенка.