Он повернулся обратно к стене из грифельной доски, стуча мелом, когда яростно писал. Затем он так же быстро повернулся к Мерлину, указывая на него куском мела.
- Я ни на минуту не верю, что ты "просто так" подумал об этом, сейджин Мерлин. - Это могло бы звучать как обвинение, но это было не так. - С другой стороны, сегодня я больше не собираюсь задавать никаких вопросов. У меня такое странное ощущение, что, если бы я это сделал, мы бы оказались втянутыми в объяснения, которые ты действительно предпочел бы не давать.
Мерлину удалось сохранить выражение своего лица под контролем. Это был не первый случай, когда один из комментариев Симаунта двигался в данном направлении, но этот был более откровенным, чем большинство, и он решил не упоминать третью проблему, с которой маленький коммодор собирался столкнуться в нарезных орудиях. Система запалов, которую он разработал для своих гладкоствольных снарядов, будет работать просто отлично, используя вспышку для первоначального воспламенения. Но прикрепление такой конструкции взрывателя к носику нарезного снаряда, вероятно, оказалось бы более проблематичным. Поскольку нарезной снаряд всегда должен был приземлиться носом вперед, установленный в носу взрыватель, как правило, был бы раздавлен при ударе или же загнан обратно в снаряд. В первом случае снаряд, вероятно, вообще не сдетонировал бы; во втором случае он сдетонировал бы мгновенно, прежде чем успел бы достаточно глубоко проникнуть в цель.
Я просто позволю вам самому справиться с этой маленькой трудностью, милорд, - сухо подумал он. - Уверен, что это придет вам в голову достаточно скоро. Вероятно, это не принесет особой пользы, но я могу, по крайней мере, притвориться, что у меня нет ответов на все вопросы. Кроме того, я хочу посмотреть, как вы подходите к проблеме. В одном я уверен - это будет интересно.
- Не волнуйся, Мерлин, - продолжил Симаунт, его глаза заблестели, как будто он только что прочитал мысли Мерлина. - Я обещаю быть хорошим. Но мне будет интересно посмотреть, как Хаусмин отреагирует на "мои" предложения о том, как подойти к этому вопросу. Вы понимаете, что собираетесь запустить еще один раунд "адских инноваций", не так ли?
- Эта мысль даже не приходила мне в голову, - сказал Мерлин с огромной - и совершенно фальшивой - искренностью.
- О, конечно, этого не произошло! - Симаунт усмехнулся, покачал головой и вернулся к своим записям мелом. - Я рад, что отец Пейтир вернулся к архиепископу Мейкелу, потому что это будет по крайней мере так же огорчительно для некоторых людей, о которых я мог бы подумать, как и первая партия улучшений артиллерии.
О, я надеюсь на это, сэр Алфрид, - подумал Мерлин, наблюдая, как коммодор углубляется в свои записи. - Я очень на это надеюсь!
II
Галеон "Рэптор",
Южный океан
Ларис Шейкир, первый после Бога на галеоне "Рэптор", оторвался от разговора с Халом Урбаном, своим первым помощником, когда раздался новый пушечный залп, похожий на раскаты грома самого Лэнгхорна. Шхуна "Слэш лизард" снова неслась с наветренной стороны, нанося удары по флагманскому кораблю сопровождения конвоя, и Шейкир раздраженно покачал головой. Искалеченная галера осталась далеко за кормой остального конвоя, ползя на немногих оставшихся веслах, в то время как из ее насосов била белая вода - явное доказательство повреждений ниже ватерлинии.
- Подайте сигнал на
"Слэш лизард", чтобы он прекратил обстрел! - резко сказал Шейкир своему сигнальному отряду.
- Есть, сэр, - подтвердил старший связист, и Шейкир оглянулся на Урбана.
- Мы всегда можем прикончить ее позже, при условии, что до этого она просто не утонет сама по себе, - прорычал он.
- Да, сэр. - Урбан кивнул, затем криво ухмыльнулся. - Думаю, что некоторые из наших шкиперов начинают забывать, чтобы мыслить как каперы!
- Тогда им лучше напомнить. - Шейкир покачал головой. - Я так же полон решимости выполнять указания короля - я имею в виду, императора - как и любой другой человек. Но во всем есть причина, Хал. И даже если бы я вообще не беспокоился о деньгах, тратить время на атаки на галеры, которые уже повреждены, - это лучший способ, который я могу придумать, чтобы упустить настоящие призы!
Урбан кивнул, и они вдвоем вернулись к созерцанию убегающих перед ними галеонов... и трех делфиракских военных галер, которые все еще были более или менее целы и отчаянно пытались прикрыть отход торговых судов.
Они бесстрашны, эти капитаны, - признал про себя Шейкир, сердито глядя на оставшиеся галеры. - Они уже видели, что случилось с остальной частью эскорта, и все еще пытаются удержать нас.
При нынешних условиях относительно слабого ветра эти галеры могли бы показать большинству атакующих чарисийских каперов пару чистых пяток, если бы они решили сбежать. Некоторые из более быстрых шхун, таких как "Слэш лизард" или "Фист оф Чарис", вероятно, в любом случае смогли бы догнать их, но более крупные и медленные галеоны, такие как "Рэптор", никогда не могли надеяться на это.
К счастью, делфиракские галеоны, которые были тем, чего действительно хотели каперы, были значительно медленнее и менее устойчивы к погодным условиям, чем "Рэптор" или три других галеона Шейкира. С их старомодными планами парусов и высокими надводными бортами они с таким же успехом могли быть плавучими якорями для галер. Вся храбрость в мире не смогла бы изменить того, что должно было случиться с этим конвоем, и командиры галер должны были это знать, но все же они упрямо оставались между каперами и их добычей.