- Допуская на данный момент точность вашего анализа, милорд, - сказал Кэйлеб с неприятной улыбкой, - последствия все равно будут... менее приятными для Дома Бейц, чем для Чариса.
- Уверяю вас, мой князь хорошо осведомлен об этом, ваше величество.
- Я тоже думал, что он может быть осведомлен. - Кэйлеб откинулся назад, скрестив ноги, и склонил голову набок, созерцая Пайн-Холлоу.
- С другой стороны, я должен признать, что заинтригован, - сказал он. - Кем бы еще ни был князь Нарман, я не верю, что он глух, слеп или глуп. Я также не верю, что существует большая вероятность того, что он не знает о том, кто стоял за его приказами о походе, как бы ни решили притвориться "рыцари земель Храма". Следовательно, я должен предположить, что он так же хорошо, как и мы здесь, в Чарисе, осведомлен о том, кто наш истинный враг. Что заставляет меня задаться вопросом, почему он может быть готов навлечь гнев великого инквизитора и храмовой четверки на свою голову, осмелившись даже послать к нам официального посланника.
Он задумчиво оглядел Пайн-Холлоу, и эмерэлдец пожал плечами. - Ваше величество, я мог бы сказать, что, когда человеку приходится выбирать между тем, чтобы иметь дело с кракеном в своей ванне, и роковым китом за волнорезом в гавани, он склонен сначала сосредоточиться на кракене. Это, на самом деле, мысль, которая повлияла на мышление моего князя в это конкретное время. Но это не единственное соображение, побудившее его послать меня к вам. Я несу с собой корреспонденцию непосредственно от него, в которой излагается на ваше рассмотрение его собственный анализ ситуации. Думаю, вы нашли бы это интересным
чтением.
- Уверен, что нашел бы. - Кэйлеб тонко улыбнулся. - Могу ли я также предположить, что эта его переписка затрагивает условия, которые он мог бы надеяться получить?
- Так и есть, ваше величество. - Пайн-Холлоу снова поклонился, затем выпрямился. - Более того, он сообщает вам, что я назначен его официальным полномочным представителем. В пределах, установленных моими обязательными инструкциями от него, я уполномочен вести переговоры с вами от его имени и принимать любое соглашение, которого мы могли бы достичь в рамках этих ограничений.
- Соглашение, которого мы могли бы достичь, - тихо повторил Кэйлеб. Затем он выпрямился на своем троне, опустив руки, твердо положив предплечья на подлокотники и наклонившись вперед.
- Поймите меня правильно, милорд Пайн-Холлоу, - тихо сказал он. - Я понимаю, что ваш князь был вынужден вопреки своему собственному желанию участвовать в недавнем нападении на мое королевство. Но я также понимаю, что его причины считать это нападение... неразумным не имели ничего общего с какой-либо глубоко укоренившейся любовью к королевству Чарис. Я не верю - и никогда не верил - что он получил бы какую-либо радость или удовольствие от массовых убийств, разрушений и поджогов, которые храмовая четверка предложила обрушить на мой народ, но я также не верю, что он был бы встревожен разрушением и разделением этого королевства. Короче говоря, милорд, каковы бы ни были причины его вражды, князь Нарман в прошлом неоднократно объявлял себя врагом Чариса. Теперь, когда он прочно застрял в ловушке, он также может обнаружить, что желает какого-то... примирения с моим королевством и моим Домом. Ну, я не буду с самого начала говорить, что любое такое приспособление невозможно. Но я скажу вот что. Любое соглашение, которого мы можем достичь, будет достигнуто на моих условиях, а не на его. И вы можете быть уверены, что любые условия, которые я буду готов рассмотреть, не позволят ему когда-либо снова представлять угрозу моему народу, моему королевству и моей семье. Вы это понимаете?
- Конечно, ваше величество, - ответил Пайн Холлоу таким же тихим голосом. - Если бы я сидел на этом троне, а вы стояли здесь, передо мной, мое положение было бы точно таким же, как у вас. Уверяю вас, мой князь понимает это так же хорошо, как и я.
- В таком случае, в конце концов, в вашей миссии может быть какой-то смысл, милорд, - сказал Кэйлеб, снова откидываясь на спинку трона. - В любом случае, я готов выслушать все, что может сказать князь Нарман. Если я найду его предложения менее чем полностью приемлемыми, всегда будет время вернуться к решению на поле битвы. И, если быть совсем честным, ваша точка зрения - и его - о ценности времени в нынешней ситуации Чариса имеет определенную обоснованность.
Пайн-Холлоу молча наклонил голову, и Кэйлеб улыбнулся.
- Но это соображение относится к будущему, милорд. У меня есть другие неотложные дела, которыми я должен заняться сегодня, и я намерен очень внимательно прочитать переписку вашего князя, тщательно ее переварить, прежде чем мы с вами поговорим о ее содержании. А пока я распорядился приготовить для вас комфортабельные апартаменты в башне королевы Мариты. Надеюсь, вы найдете их соответствующими вашим потребностям, и вы, конечно, можете нанять любого из ваших собственных слуг, которых сочтете необходимыми для удовлетворения ваших потребностей.
- Благодарю вас, ваше величество.
- Несмотря на все, что уже произошло, милорд, нет никаких причин, по которым мы не можем относиться к этим вещам цивилизованно. - Улыбка Кэйлеба стала немного теплее и искреннее. - И что бы еще ни было правдой, вы пришли сюда, полагаясь на гостеприимство и защиту моего Дома. В сложившихся обстоятельствах мне надлежит продемонстрировать, что доверие не было неуместным, не так ли?