Хозяин склада, коренастый коротыш с лицом добродушного бульдога, сидел на только что сколоченном гробе, заканчивая утреннюю трапезу, состоящую из доброй кружки пива и огромного бутерброда с сыром. В длинном ряду былых его подвигов было звание чемпиона по вольной борьбе и поднятию гирь. Непомерное увлечение спортом превратило его в сплошную гору мышц, так что теперь, хотя каждый мускул и каждая связка выступали узлами, словно воск на тающей свече, он с трудом передвигался по земле.
Привет, парень, поздоровался он с Адрианом, дружелюбно взмахнув рукой, сжимающей бутерброд. Будешь завтракать со мной? Как насчет глотка пива?
Нет-нет, вымолвил бледный от волнения, запыхавшийся Адриан. Мне нужен твой совет.
Как-как? Мистер Паклхэммер поднял свои косматые брови. Что случилось? У тебя такой вид, будто ты встретился с призраком.
Хуже, куда хуже, драматическим тоном произнес Адриан. Я пропал вот, прочти.
И он протянул мистеру Паклхэммеру письмо.
Я не умею читать, сообщил тот, с интересом разглядывая конверт. Все как-то некогда было научиться то одно, то другое. Прочти мне сам, парень.
Дрожащим голосом Адриан изложил мистеру Паклхэммеру суть послания дядюшки Эймоса. Когда он закончил, наступила тишина мистер Паклхэммер засунул в рот изрядный кусок бутерброда и принялся задумчиво жевать.
Ну, не выдержал наконец Адриан, что мне делать?
Что делать? Мистер Паклхэммер удивленно проглотил хлеб с сыром. Очень просто, делай то, о чем тебя просит твой дядя.
Адриан изумленно уставился на своего друга или тот ничего не понял, или помешался умом?
Но разве это возможно? повысил он голос. Как я могу взять на себя заботу о незнакомой особе женского пола незнакомой пьющейособе? Миссис Дредж ни за что не впустит ее в дом И как насчет моей работы? Господи, да меня сразу уволят, если узнают. И предположим,
что она одна из этих акробаток, как мне быть тогда?
Не вижу, что в этом плохого, рассудительно произнес мистер Паклхэммер. Сам однажды видел такую. Симпатичная толстушка, вся в блестках. Очень милая куколка.
О Господи, страдальчески молвил Адриан. Надеюсь, она не явится сюда вся в блестках!
Ничего не скажешь, задумчиво продолжал мистер Паклхэммер, ничего не скажешь пятьсот фунтов приличные деньги, очень даже приличные. Послушай, с таким состоянием ты мог бы оставить работу сколько раз говорил, что хотел бы уйти оттуда.
А как насчет пьющей особы? саркастически вопросил Адриан.
Ну, вы могли бы совсем неплохо жить вдвоем на сто двадцать в год, а за четыре года успели бы открыть какое-нибудь небольшое дело. Если она выступала на ярмарках, вы могли бы устраивать кукольные представления, что-нибудь вроде «Панч и Джуди». У меня есть вполне приличная ширма с куклами, могу дешево уступить.
Я вовсе не намерен следующие четыре года проводить в обществе покрытой блестками пьяной толстушки, изображая Панча и Джуди, отчетливо и громко провозгласил Адриан. Хотелось бы услышать от тебя что-нибудь более дельное.
Не вижу, парень, из-за чего ты так волнуешься, сурово молвил мистер Паклхэммер. Тебе подносят на блюдечке богатое наследство и бабу в придачу. Сотни молодых людей были бы не прочь очутиться на твоем месте.
Готов хоть сейчас уступить им это место, выпалил Адриан. Если они согласны остаток жизни провести вместе с пьяной акробаткой, вперед!
Твой дядюшка не говорит, что она все времяпьяная, справедливо заметил мистер Паклхэммер. Может, она даже очень милая. Почему бы тебе не дождаться ее и тогда уже делать выводы?
Я и так живо представляю себе ее, и меня заранее жуть берет, сказал Адриан. Да я даже не знаю ее фамилии.
Ничего, тебе известно ее имя, а это главное, философически заметил мистер Паклхэммер. С ходу обеспечены более интимные отношения.
Я не желаюникаких интимных отношений с ней! воскликнул Адриан и продолжал, осененный вдруг ужасной мыслью: Боже мой! Что будет, если она явится, когда я буду на работе, и ее встретит миссис Дредж?!
В самом деле, задумчиво произнес мистер Паклхэммер. Ты попал в точку. Постарайся как-нибудь избежать этого.
Пока Адриан ходил взад-вперед, лихорадочно соображая, как ему поступить, мистер Паклхэммер не спеша допил свое пиво и вытер рот.
Придумал, объявил наконец Адриан. Понимаешь, сегодня у миссис Дредж особый день она отправится на кладбище навестить мистера Дреджа, обычно в таких случаях возвращается домой только вечером. Если как-то сообщить на работу, скажем, что я заболел, тогда я остался бы дома и сам встретил Рози.
Превосходная мысль, отозвался мистер Паклхэммер. Вот что, я пошлю в твою лавку своего подмастерья Дэви, пусть скажет, что ты болен, так что больше не думай об этом. Лучше быстренько дуй домой и поглядывай на дорогу. Я буду здесь, если тебе что-нибудь понадобится.
И Адриан, проклиная день, когда ему вздумалось мечтать о приключениях, поспешил вернуться к дому миссис Дредж и притаился за углом. Вскоре он увидел с облегчением, как она выходит на улицу в просторной черной бомбазиновой накидке, на голове широкополая пурпурная шляпа, одна рука сжимает огромный букет роз, еженедельное приношение на могилу мистера Дреджа. Проплыв по улице, словно могучий грозный галеон, она скрылась из виду вдали.