Даррелл Джеральд - Рози моя родня стр 26.

Шрифт
Фон

Это начал объяснять Адриан, но толстяк уже скрылся.

Последовала долгая пауза, потом Адриан услышал, как Рози взвизгнула. Это был явно радостный визг, хотя и непохожий по тональности на звуки, к которым он привык. Оставалось только надеяться на лучшее. Может быть, Рози приняла толстяка за слона и прониклась к нему симпатией. Внезапно хозяин трактира появился в дверях, улыбаясь всем лицом. Он протрусил к дивану, сложив ладони в молитвенном жесте, и глаза его сияли.

Это слон, проворковал он, настоящий живой слон.Дружище, вы не моглидоставить мне большей радости. После Нагарапора я не видел ни одного слона. И ваша слониха тоже обрадовалась мне. Представьте себе, она обняла меня за шею хоботом.

Конечно, это очень дружелюбная слониха, сказал Адриан.

Вспоминаю, мечтательно произнес толстяк, у меня был сто один слон. Счастливые дни Охота на тигров, пышные церемонии

Извините, что перебиваю, молвил Адриан. Но как насчет врача? Похоже, у меня сломана рука.

Все будет сделано, дружище, все, откликнулся толстяк. Вы только лежите смирнехонько, и мы приведем

врача. Сэм вернется через минуту, и тогда сделаем все необходимое. А пока окажите любезность, позвольте отвести вашу слониху в нашу конюшню.

Разумеется, ответил Адриан. Я буду вам очень обязан.

Нет-нет, серьезно возразил трактирщик, это я вам обязан.

Ее цепи лежат в багажнике двуколки, объяснил Адриан. И может быть, у вас найдется чем ее покормить?

Ради Бога, не беспокойтесь ни о чем. Трактирщик поднял пухлый палец. Я обо всем позабочусь.

Он снова вышел, и Адриану было слышно, как толстяк беседует фальцетом с Рози. Потом двуколка, судя по звукам, покатила куда-то за трактир, и через десять минут трактирщик появился вновь и засеменил по каменному полу к Адриану, не человек, а розовое облако, воплощение добродушия.

Еще бренди? пропел он. Заглушает боль.

Он наполнил два стаканчика и вручил один Адриану.

Ваше здоровье, мистер, э сказал Адриан.

Толстяк уставился на него круглыми глазами, до смешного похожий на огромного младенца, которого кольнули сзади булавкой.

Уважаемый сэр, как же я виноват, совсем забыл представиться. Тут этот слон, и все такое прочее. Перегрин Филигри, ваш покорный слуга. Он отвесил глубокий поклон, насколько позволял его живот.

Адриан Руквисл, ответил Адриан столь же учтиво. Вашпокорный слуга.

Отлично, сказал мистер Филигри, просто замечательно. Теперь нам осталось только дождаться, когда придет Сэм. Кстати, может, вы хотите есть?

Если честно, то нет, признался Адриан. Слишком отвратительно чувствую себя.

Толстяк проследовал к огромному кожаному креслу и втиснулся в него.

А теперь, уважаемый сэр, важно произнес он, переплетя пальцы, объясните, пожалуйста. Перед тем как потерять сознание, вы заявили мне, что вас переехал поезд. Конечно, в этом мире всякое бывает, но мне не терпится услышать подробности.

Не переехал, а ушиб, и не поезд, а только паровоз.

И Адриан рассказал мистеру Филигри о своих приключениях на железнодорожных путях. Он согрелся, его клонило в сон, и боль воспринималась как-то отрешенно. К тому же от изрядных порций бренди мистера Филигри он слегка захмелел.

Поразительно, заметил мистер Филигри, жадно слушая рассказ Адриана. Просто потрясающе. Помню, когда я работал подрядчиком на строительстве транссибирской магистрали, у нас были вечные проблемы из-за волков. Мало того, что они пожирали рабочих, понимаете, так еще и сами застревали на путях. Целыми стаями, уважаемый сэр.

Шкажите на милошть, произнес Адриан, с трудом ворочая языком. Подишь ты

Э! пропищал вдруг мистер Филигри. Слышите? Адриан уловил что-то вроде стука копыт на дороге снаружи.

Это Сэм, сообщил, улыбаясь, мистер Филигри. Вскочив на ноги, он проплыл к двери, точно блуждающий воздушный шар, и распахнул ее.

Сэм! Сэм! прокричал трактирщик куда-то в темноту. Скорей сюда, у нас появился слон.

Проплыв точно так же обратно к Адриану, он выпалил, сияя всем лицом:

Такое событие!

Почему-то Адриан ожидал увидеть высокого, худого, мрачного субъекта, прямую противоположность милому, младенчески округлому мистеру Филигри, а потому решил, что бренди явно повлияло на его зрение, когда с улицы на кухню вошла стройная девушка лет двадцати с небольшим. Даже длинная юбка и толстая шаль на плечах не могли скрыть привлекательной девичьей фигуры. Овальное лицо украшал вздернутый, как у мопса, носик, огромные светло-зеленые глаза переливались золотыми искорками под коротко стриженными, блестящими каштановыми волосами. Девушка остановилась на пороге, удивленно глядя на Адриана, и он, застонав от боли, сдвинул перину и попытался встать.

Нет, нет, нет, с тревогой пропищал мистер Филигри. Вам нельзя двигаться. Сэм, этого беднягу ушиб паровоз, и он привел нам чудеснейшегослона.

Медленно сняв перчатки, девушка направилась к ним, и отуманенному взору Адриана казалось, что она не столько идет, сколько парит. Бренди, сказал он себе, это все от бренди.

Что ты такое говоришь, папа? спросила она.

Он заполучил слона, торжествующе произнес мистер Филигри, как будто это все объясняло. Представляешь себе, Сэм! Настоящий слон у нас здесь.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке