Они еще помолчали, потом Норман проговорил очень ровным голосом:
Я очень хотел бы знать, шутка ли это. Я сам люблю юмор.
Шутка рассеянно повторил Алэн. Шутка?.. Нет, что ты! Это деловой разговор. Отец мне не найдет такой хорошей работы.
А ну, вон из моего дома! заорал старый Нэдвей. Убирайся отсюда, пока я не вызвал полицию!
С этими словами он повернулся и пошел к дому. За ним направились Норман и Джон. Алэн остался стоять у скамьи неподвижно, как статуя в саду.
Уже вечерело, стало тихо, и сад не казался таким ярким деревья и цветы подернулись предвечерним туманом, поднимавшимся с лугов, все посерело, только блестящие точки звезд сверкали на светлом небе. Звезды сверкали все ярче, сумерки сгущались, но не двигались две статуи, забытые в саду. Наконец одна из них женщина быстро пошла по траве к другой мужчине у скамейки. И тот увидел еще одну странность: ее лицо, обычно серьезное, было веселым и лукавым, как у эльфа.
Ну вот, сказала Миллисент. Вы с этим покончили.
Вы хотите сказать, что я покончил с надеждами на помощь? спросил он. У меня их и не было.
Нет, я не то хочу сказать, ответила она. Вы перегнули палку.
Какую палку? спросил он все так же строго.
Перелгали, если хотите, улыбнулась она. Переиграли. Я не знаю, что это все значит, но это неправда. Я могла поверить с грехом пополам, что вы взломщик и грабите богатых. Но вы сказали, что вы карманник и будете грабить бедных, которые выходят из кино, а я знаю, что это неправда. Этот мазок испортил всю картину.
Так кто же я, по-вашему? резко спросил он.
Может, вы мне скажете? просто сказала она.
Он напряженно молчал, потом произнес странным тоном:
Я сделаю для вас все что угодно.
Всем известно, сказала она, что нас, женщин, губит любопытство.
Он снова закрыл глаза рукой, помолчал и глубоко вздохнул.
Ашог vincit omnia, сказал он.
Потом он поднял голову, заговорил, и глаза его собеседницы сверкали все ярче и ярче, пока она слушала его под сверкающими звездами.
Сейчас он понемногу, приходил в себя
после беседы с типичнейшей представительницей племени некоей м-с Мильтон-Маубри, которая высоким, уверенным голосом без малого час порола чепуху.
Насколько он понял, говорила она примерно следующее: ограбили Нэдвеев, у которых она живет со своей племянницей, но ей ничего не сказали, чтобы она не обнаружила своих потерь. В том, что Нэдвеев ограбили, сомнений нет визитную карточку Нэдвея-младшего нашли в соседнем доме, который, кстати, тоже ограбили. Этот дом принадлежит леди Крэйл, и вор пошел туда от Нэдвеев, прихватив их вещи, а там в спешке обронил. Строго говоря, кое-что он обронил и у Нэдвеев она видела у племянницы фермуар, которого раньше не было. Но племянница молчит; весь дом ее обманывает не племянницу, конечно, а негодующую м-с Мильтон-Маубри.
Рассеянный у вас вор, сказал сыщик, глядя в потолок. Как говорится, не из удачливых. Сперва он что-то у кого-то крадет и теряет у Нэдвеев. Потом он крадет у Нэдвеев и теряет у Крэйлов. Кстати, что он украл у леди Крэйл?
Сыщик был кругленький, лысый, а лицо у него странно морщилось, так что нельзя было понять, улыбается он или нет. Но его собеседнице и в голову бы не пришло, что он смеется над ней.
Вот именно! победоносно воскликнула она. Мои слова! От меня абсолютно все скрывают. Они какие-то уклончивые Даже леди Крэйл говорит: «Наверное, что-нибудь украл. Иначе зачем ему скрываться?» А Нэдвей просто молчат. Сколько раз я им повторяла: «Не щадите меня, я выдержу». В конце концов имею же я право узнать, обокрали меня или нет!
Может быть, им будет легче, сказал сыщик, если вы сами подскажете, что у вас украли. Удивительно странное дело! Никак не могу выяснить, кто чего лишился. Допустим, было две кражи. Допустим, что их совершил один и тот же человек. Мы называем его грабителем, потому что он оставляет у потерпевших незнакомые им вещи. Ни одна из этих вещей, насколько мне известно, не принадлежит тем, кого он посетил, вам, например.
Откуда мне знать? сказала леди и недоуменно повела рукой. Никто мне не скажет. От меня все
Простите, сказал м-р Прайс, на этот раз твердо. Кому же знать, как не вам? Украли у вас хоть что-нибудь? Украли что-нибудь у вашей соседки?
Разве она заметит? с внезапной желчностью сказала м-с Маубри. При ее рассеянности
Та-ак задумчиво кивнул сыщик. Леди Крэйл не способна заметить, обокрали ее или нет. Насколько я понял, вы тоже.
И раньше, чем до нее дошло, как ее оскорбили, прибавил:
А мне говорили, что она умная женщина, общественный деятель и прочее.
Ах, господи, конечно, она умеет устраивать всякие митинги! поморщилась викторианка. Возьмите, например, ее лигу «Долой табак» или эту дискуссию о том, что считать наркотиком, а что лекарством. Но у себя дома она абсолютно ничего не замечает.
А мужа она замечает? поинтересовался Прайс. Кажется, в свое время он слыл интересным собеседником. Говорят, он сильно пострадал на одном займе Да и жене, конечно, не платят за борьбу с табаком. Следовательно, они люди бедные, хоть и древнего рода. Как же они не заметили, все ли у них цело?