Вы молодец, что здесь со мной стоите. Вот еще одна черта: английские леди храбрые. Но теперь расплодились другие племена. Такой фермуар не должен украшать недостойных. Одно это оправдало бы мою профессию. Мы, взломщики, способствуем круговороту вещей, не даем им залежаться не там, где нужно. Если бы его носила аббатиса, я бы его не взял, не думайте. А вот если бы я встретил такую милую леди, как она, я бы отдал ей эту штуку. Нет, вы мне скажите, почему свежеиспеченная графиня, похожая на какаду, должна ее носить? Мало, мало мы воруем, взломщиков не хватает, разбойников, некому имущество
перераспределять!.. Переставили бы все по местам как следует, понимаете, как хозяйки весной, и
Но его социальную программу прервали на самом интересном месте кто-то громко, со свистом, задохнулся от удивления. Миллисент оглянулась и увидела своего хозяина. Джекоб Нэдвей стоял на пороге в пурпурном халате. Только сейчас она удивилась, что сама не убежала и спокойно слушает взломщика у открытого сейфа, словно они сидят за чайным столом.
О господи! Взломщик, проговорил Нэдвей.
В ту же минуту послышались быстрые шаги, и младший партнер вбежал, отдуваясь, без пиджака, зато с револьвером. Но рука его выпустила револьвер, и он тоже сказал недоверчивым, странным тоном:
Ах ты черт! Взломщик.
Преподобный Норман Нэдвей пришел вслед за братом бледный, торжественный, в наброшенном на пижаму пальто. Но смешней всего было не это; тем же странным, удивленным тоном он проговорил: «Взломщик».
Миллисент показалось, что у всех троих какая-то не та интонация. Взломщик был, без сомнения, взломщиком, так же как сейф был сейфом. Она не сразу поняла, почему они так произносят это слово, как будто перед ними грифон или другое чудище, и вдруг догадалась: они удивляются не тому, что к ним забрался взломщик, а тому, что взломщиком стал этот человек.
Да, сказал гость, с улыбкой глядя на них, я теперь взломщик. Когда мы виделись в последний раз, я, кажется, писал прошения за бедных. Так вот растешь понемногу То, за что отец меня выгнал, сущая чепуха по сравнению с этим, а?
Алэн, очень серьезно сказал Норман Нэдвей. Зачем ты пришел сюда? Почему ты решил обокрасть именно наш дом?
Честно говоря, ответил Алэн, я думал, что каш уважаемый папа нуждается в моральной поддержке.
Ты что? рассердился Джон. Хорошенькая поддержка!
Прекрасная, с гордостью сказал вор. Разве вы не видите? Я единственный настоящий сын и наследник. Только я продолжаю дело. Атавизм, так сказать. Возрождаю семейную традицию.
Не понимаю, о чем ты говоришь! взорвался старый Нэдвей.
Джек и Норман понимают, хмуро сказал вор. Они знают, о чем я говорю. Они, бедняги, уже лет шесть пытаются это замять.
Ты родился мне на горе, сказал старый Нэдвей, дрожа от злости. Ты бы замарал мое имя грязью, если бы я не отослал тебя в Австралию. Я думал, что избавился от тебя, и ты вернулся вором.
И достойным продолжателем, сказал его сын, методов, создавших нашу фирму. Он помолчал, потом прибавил с горечью: Вы говорите, что стыдитесь меня. Господи, папа! Разве вы не видите, что эти двое стыдятся вас? Посмотрите на них!
Братья быстро отвернулись, но отец успел посмотреть.
Они стыдятся вас. А я не стыжусь. Мы с вами отчаянные люди.
Норман поднял руку, протестуя, но Алэн продолжал язвительно и горько:
Думаете, я не знаю? Думаете, никто не знает? Вот почему Норман с Джеком вцепились в эти новые методы и общественные идеалы! Хотят очистить имя Нэдвеев от него ведь разит на весь свет! Фирма-то стоит на обмане, на потогонной системе сколько бедных извели, сколько наобижали вдов и сирот! А главное она стоит на воровстве. Вы, папа, грабили конкурентов, и партнеров, и всех вот как я вас.
По-твоему, это пристойно? в негодовании спросил его брат. Мало того, что ты грабишь отца, ты его оскорбляешь.
Я его не оскорбляю, сказал Алэн. Я его защищаю. Из всех собравшихся я один могу его защитить. Ведь я преступник.
И он заговорил так пылко, что все вздрогнули от испуга.
Что вы двое об этом знаете? Ты учишься на его средства. Ты стал его партнером. Вы живете на его деньги и стыдитесь, что он их не так нажил. А мы с ним начинали по-другому. Его выкинули в канаву и меня. Попробуйте и тогда увидите, сколько нахлебаешься грязи! Вы не знаете, как становятся преступниками как крутишься, как отчаиваешься, как надеешься на честную работу и берешься, наконец, за нечестную. У вас нет никакого права презирать двух воров нашей семьи.
Старый Нэдвей резко поправил очки, и наблюдательная Миллисент заметила, что он не только удивлен, но и тронут.
Все это не объясняет, сказал Джон, твоего пребывания в доме. Ты, вероятно, знаешь, что в сейфе ничего нет. Эта штука не наша. Не понимаю, что ты задумал!
Что ж, усмехнулся Алэн, осмотри получше дом, когда я уйду. Может, сделаешь открытие-другое. А вообще-то я
И тут прямо над ухом Миллисент раздался смешной и тревожный звук тот самый пронзительный звук, которого здесь не хватало. Тетка проснулась быть может, она для того и проснулась, чтобы достойно завершить мелодраму. Викторианская традиция дожила до наших дней в лице м-с Мильтон-Маубри. Миллисент все время ждала чего-то.