Она фыркнула, давая понять, что слышит его, но не обращает внимания на его слова, достала из шкафа еду и выложила на стол перед камином. Потом вышла и вернулась с большой кружкой пива, покрытого сверху густой пеной.
Вина нет? Возмутился Мартин. У мамаши Тейлор нет вина? Ну-ка, старая карга, принеси нам первоклассной выпивки.
Она визгливо засмеялась и сказала:
Это пиво из Фрош-Селвуда.
Послушай, я хочу настоящей выпивки, а не пива. Всем известно, что только джентри, и то престарелые, пьют пиво вместо португальского или французского вина. Но я желаю только хорошего вина или чего-нибудь крепенького.
Тот, кто хочет отправиться в море с утренним приливом, должен лечь спать трезвым. Иначе у него ничего не получится. Это отличное, редкое пиво.
Ее спина с годами сгорбилась. Лицо было покрыто сотнями морщин. На нем резко выделялся нос, похожий на рыбу, пытающуюся вырваться из сети. Она была очень старая и очень хитрая. В ее маленьких, холодных глазах было что-то жесткое, что нельзя выразить словами, но Мартин полностью доверял ей во всем. Даже у Фила возникла странная уверенность, что на нее можно положиться.
Она часто бросала на Фила свой взгляд, быстрый и цепкий, но ни говорила ни слова. Он тоже молчал. Первым заговорил Мартин, после того как утолили голод:
Послушай, старая ведьма, ты ведь все здесь знаешь. Где нам найти безопасное судно? Ты знаешь, нам можно доверять. Но только не думай, что у нас есть деньги.
Он усмехнулась про себя.
Дай подумать. Старик ушел в море и наступило затишье. Вы опоздали.
Мы прошли длинный путь и заблудились.
Есть два судна «Нестор» и «Эссей». Они скоро отчаливают. Одно в Ливерпуль за солью, другое в Ирландию за шерстью.
Мартин поставил перед собой кружку с пивом и многозначительно почесал затылок. Старуха, заметив это, ухмыльнулась.
Да, вас хорошо знают в Ливерпуле. Давай поищем что-нибудь другое. Есть еще «Роза Девона». Она только что пришла из Плимута. Я слышала, она никогда раньше не стояла в Байдфорде. Ее капитан пришел из Дорсета.
Как его зовут?
Кэндл.
Мартин саркастически рассмеялся.
Громкое имя. Но я не знаю его, значит, можно рискнуть? Куда он держит путь?
Он отправляется за треской на Ньюфаундленд. Старуха видела, что
Мартин колеблется. Думаешь, бесполезное плаванье? Нет, это хороший шанс для джентльмена, чтобы узнать торговые дела. Кто знает?
Твоя правда, мамаша. Кто знает? Мартин постучал пальцами по столу. Ты можешь нам это устроить?
Нет, но могу помочь.
Мы согласны, сказал наконец Мартин. Но сейчас спать. Мы здорово устали в дороге.
Они улеглись на большой кровати в комнатке под соломенной крышей. Когда они уже засыпали, удобно устроившись на мягкой пуховой перине, Мартин позвал Фила:
Парень, мы отправляемся на «Розе Девона».
Фил, который уже почти спал, пошевелился и поднял голову.
Любой порт годится в шторм, пробормотал он. Потом собрался с мыслями и спросил:
Что значат все эти разговоры про джентльменов и кто такой Старик?
Вполне понятный вопрос.
В комнате было темно, как в склепе, но Фил уже хорошо изучил Мартина и по голосу понял, что на его красном, мясистом лице появилось хитрое, лукавое выражение.
Ну, продолжил Мартин, после некоторого молчания, джентльмены, это немногие моряки, которые всегда держатся вместе и останавливаются здесь, когда заходят в порт. Все они отличные, честные ребята, знакомство с которыми сделает честь любому. Я надеюсь, что в один прекрасный день ты станешь одним из нас, Фил, мой мальчик, и тогда я расскажу тебе больше. Что касается Старика, то по счастливой случайности ты уже встречался с ним. Помнишь того худого, с которым я повздорил на дороге в первый день?
Да.
Это и есть Старик. Его настоящее имя Том Джордан.
Мартин заснул первым. Фил лежал на широкой кровати в маленькой комнате и думал о том, что произошло с того момента, как он бежал из пивной Молли Стивенс. Он потрогал кинжал, который получил от Коллина Сэмсона, вспомнил черноволосого человека с огромной книгой, который поведал ему свою грустную историю, подумал о Мартине и Томе Джордане по кличке «Старик», вспомнил гостиницу и пожилую пару. Все это казалось таким нереальным и Нэлли Энтик, и сэр Джон Бристоль. Он заснул, думая о Нэлли и сэре Джоне. Ему приснилось, что он женился на Нэлли и теперь сам содержит таверну, и что туда приехал грубовато-добродушный рыцарь в обличий старого джентльмена из Литтл Гримсби, а с ним кучер, который гонялся за фазанами по двору гостиницы.
Ранним утром мамаша Тейлор позвала их завтракать. Стол ломился от изобилия вкусной еды, какой они не видели уже много дней. Старуха, сгорбившись, сидела у огня на невысоком стуле с круглой спинкой. Ее маленькие глаза следили за тем, как они едят. Ее морщины подрагивали и она улыбалась, глядя, как они опустошают тарелку за тарелкой.
Ты хорошая старуха, мамаша Тейлор, хоть и водишь дружбу с дьяволом, сказал Мартин. Ты берешь большие деньги, но никогда не скупишься на угощения.
Джентльмены не просто так любят мамашу Тейлор, прошамкала она. Чем может женщина, чья красота уже давно покинула ее, удержать мужчину, как не едой, которую она выставляет перед ним на стол? Это секрет счастливого брака, Мартин. И да пошлют тебе небеса жену, которая знает это так же хорошо, как знаю я!