Беляев Альберт Андреевич - Чайки садятся на воду стр 2.

Шрифт
Фон

Сними с Захара фуфайку, коротко бросил он Шкатову и затем бережно надел на капитана свой свитер. Зябко поеживаясь, боцман натянул на себя мерзлую фуфайку.

Свитер хоть и мокрый, но он все же шерстяной, так ему будет теплее. А мы на ходу будем греться, мы здоровые, не замерзнем, словно оправдываясь перед товарищами, говорил боцман. Шкатов и Чикваидзе молчали.

Они постояли еще немного, собираясь с силами перед дорогой. Три полузамерзших, голодных моряка с тяжелобольным товарищем на руках, они молча стояли, прижавшись друг к другу, и с тревогой смотрели вперед, по ходу ложбины, уходившей куда-то в горы. Какие испытания ждут их на этом пути?

Боцман вздохнул.

Путь у нас один кроме как по этой ложбине, нам нигде не пройти. Куда-нибудь да приведет она. Капитана будем нести по очереди. Боцман с доброй улыбкой посмотрел на Шкатова и Чикваидзе и продолжал: Огня у нас нет, еды тоже. Ничего нет. Выход один идти сколько сил хватит. Наверное, нас ищут сейчас по всему берегу.

И они тронулись в путь. Впереди, осторожно ступая, шел с капитаном на руках боцман. За ним, согнувшись и плотно обхватив себя руками, шагал Шкатов. Последним торопливо подпрыгивал, стараясь согреться, Чикваидзе.

*

Моряки шли, торопливо прыгая с камня на камень, согреваемые надеждой на близкое спасение, радуясь тому, что им удалось победить море, вырваться из кипящей пучины и обрести под ногами твердую землю.

Земля! Она всегда мила сердцу моряка, даже если и такая неласковая, такая холодная, такая пустынная и безлюдная, как эта.

Давно уже не было слышно грохота морского прибоя, а ложбина все вела и вела моряков в глубь полуострова, медленно поднимаясь в гору.

Они шли, гремя обледеневшей одеждой, и лишь эти скрежещущие звуки нарушали мертвую тишину.

Они устали, они страшно устали. Обмороженные ноги отказывались повиноваться, но боцман, идя впереди, никому не давал отдыха.

Вперед! Вперед, ребята! то и дело раздавался его хриплый голос. Вперед, иначе замерзнем!

И они шли, неся по очереди капитана на руках, пока

не свалился Чикваидзе. Лишь тогда устроили короткий привал. Шкатов уложил поудобнее Чикваидзе, сел рядом с ним и тут же заснул. Присел на камень и боцман. Он осторожно устроил на своих коленях капитана, потрогал его горячий лоб и тихо позвал:

Захар!

Но капитан по-прежнему не отвечал. Голова боцмана медленно опустилась на грудь, и он задремал.

Они шли всю ночь, лишь изредка останавливаясь для короткого отдыха. Но все чаще и чаще стал отставать Чикваидзе, все труднее поднимался он после привалов. А когда приходила его очередь нести капитана, моряк брал его на руки, делал несколько нетвердых шагов, падал, снова поднимался и снова падал. При этом он так жалобно стонал, что боцман и Шкатов махнули на Чикваидзе рукой и решили нести капитана вдвоем.

К утру ложбина вывела их на перевал. Они поднялись на пригорок и огляделись. Вокруг тянулась унылая, занесенная снегом холмистая тундра. Далеко-далеко, где-то за горизонтом, ритмично всплескивались на небе бледные сполохи. Моряки долго смотрели на это неяркое мерцание неба.

Кажется, Пур-Наволок, устало проговорил Шкатов. Далеко мы от него ушли.

Да, это маяк, подтвердил боцман. Миль сорок по прямой будет до него. Два дня хорошего хода по хорошей дороге, и он с сожалением вздохнул.

Два дня хода! вдруг выкрикнул сидевший в сторонке Чикваидзе. А в чем я пойду?

Он показал на ноги. Почерневшие и окровавленные пальцы торчали из разбитых ботинок.

Как я пойду? злобно кричал Чикваидзе. Я не чувствую ног, они отморожены. И сил у меня больше нет.

Боцман и Шкатов переглянулись и посмотрели на свои ноги они их тоже не чувствовали. Шкатов медленно подошел к Чикваидзе, присел рядом и обнял его за плечи.

Ты что, Леня, тревожно спросил он, заболел?

Чикваидзе вырвался из его рук и грязно выругался. Но Шкатов снова положил руку на плечо товарища.

Ну, ну, Леня, не надо нервничать, этим не поможешь делу. А насчет обуви обойдемся. Оторвем рукава от фуфаек и такие бурки сделаем, что на неделю хода хватит.

Через неделю мы все будем на том свете! вдруг яростно завопил Чикваидзе. Потрясая кулаками, он истерично кричал, наступая на боцмана: Я уже трое суток ничего не ел, я весь обморожен, у меня нет сил идти, нет больше сил нести его, он жестом показал на капитана. И у тебя нет сил и у Шкатова, а ты все заставляешь нас. Из-за этого мы и тащимся еле-еле. Так мы все четверо здесь подохнем через пару дней, если не раньше. Ты что, хочешь нас угробить?

Наступило молчание.

Боцман и Шкатов в упор смотрели на Чикваидзе. Тот не выдержал и снова закричал срывающимся голосом:

Скажете, я не прав, да? Почему трое должны погибнуть из-за одного? Разве это справедливо?

Вот в чем, оказывается, дело, медленно проговорил боцман. А он нам ноги свои побитые показывал, плакался на голод и холод. Боцман помолчал, сдерживая нараставшее в груди негодование, затем продолжал: Как же у тебя язык повернулся сказать такое про своего брата моряка? Ведь это же наш капитан

Но Чикваидзе скривился в усмешке.

Подыхают все одинаково: и капитаны и кочегары и нечего из себя героев строить. «Братья моряки, капитан» Тьфу, надоели все эти громкие слова! Все мы одинаковые перед смертью.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке