Шрифт
Фон
Пусть больше никто не вступает в распрю.
Поединку же быть на рассвете завтра.
Трое на трое будут, как вызвались, драться".
Каррьонцы на это ему возражают:
"Отсрочку нам, государь, предоставьте.
У Сида оружье и кони наши.
В Каррьон за новыми съездить нам надо".
Речь к Кампеадору король обращает:
"Где вам угодно, там бой и назначьте".
Тот молвит: "Зачем мне ехать куда-то?
Валенсии я не Каррьона держатель".
Воскликнул король: "Ну вот и прекрасно!
Своих бойцов мне, Сид, передайте.
Пусть едут со мной под моей охраной.
Ручаюсь вам, как сеньор вассалу:
Никто из вельмож их не тронет пальцем.
Внемлите все моему приказу:
Чрез три недели в Каррьонском крае
Быть поединку в присутствии нашем.
А кто опоздает, тот будет объявлен
Изменником низким, бой проигравшим".
Подчинились инфанты, спорить не стали.
К руке короля мой Сид припадает:
"Своих трех бойцов я ныне вручаю
Вам, мой король и сеньор богоданный.
Все у них есть для победы в схватке.
Мне с честью верните их, бога ради".
Ответил король: "Как решит создатель!"
С золоченым шлемом мой Сид расстался,
Со светлой, как солнце, виссонной шапкой,
Снял тесьму, распустил всю бороду разом.
Не могут кортесы им налюбоваться.
К Энрике с Рамоном, двум графам знатным,
Подходит он, крепко их обнимает,
Предлагает обоим любые подарки,
Равно как всем за него стоявшим
Пусть каждый берет, что ему по нраву.
Кто принял дары, а кто отказался.
Простил мой Сид королю двести марок
И много добра взять его заставил.
"Явите милость, сеньор, бога ради!
Коль скоро покончили мы с делами,
К руке меня допустите вашей,
И в Валенсию я отбуду обратно".
После чего, приказав дать послам Наваррского и Арагонского инфантов коней, мулов и прочее, что нужно в пути, Сид распростился со сватами.
150
Перекрестился король торопливо:
"Святой Исидор, Леона хранитель,
Такого барона я вижу впервые!"
Мой Сид к королю подъезжает рысью,
Припадает устами к руке властелина:
"На Бабьеку не зря вы, сеньор, подивились:
Коня резвее нет в целом мире.
В подарок его от меня примите".
"Ни за что на свете! король воскликнул.
Хозяина лучше вовек он не сыщет.
Лишь такого достоин он господина,
Лишь на нем неверных громить должны вы.
Срази бог того, кто его отнимет:
Множит он с вами славу Кастильи".
Бароны с кортесов домой поспешили.
К бойцам своим так мой Сид обратился:
"Педро Бермудес, Мартин Антолинес
И Муньо Густиос, вассал мой милый,
В бою себя как бароны ведите.
Чтоб слух о победе в Валенсию прибыл".
Сказал Антолинес: "Тут речи излишни.
Коль скоро долг на себя уж принят,
Его мы уплатим иль жизни лишимся".
Рожденный в час добрый с друзьями простился
И, весел, в Валенсию отбыл с дружиной.
В Каррьон поехал Кастильи властитель.
Три полных недели минули быстро.
Сидовы люди к сроку явились,
Чтоб долг свой исполнить на поединке.
Король дон Альфонс не даст их в обиду.
Два дня ждать каррьонцев пришлось прибывшим
Вот скачут инфанты, одетые пышно.
С роднёю своей они сговорились
Застать врасплох поединщиков Сида,
К его позору на поле убить их.
Но ничего у каррьонцев не вышло:
Король дон Альфонс им страшен был слишком.
Всю ночь с оружьем бойцы промолились.
Заутра, едва занялась денница,
Сошлось туда много вельмож именитых,
Чтоб поединок воочыо увидеть.
Король приехал вместе с другими,
Чтоб зла и кривды там не случилось.
Изготовились к бою три валенсийца:
Один у них долг, и они едины.
Каррьонцы тоже спешат снарядиться.
Дает им советы граф дон Гарсия.
Короля они просят с поклоном низким,
Чтоб Коладой с Тисоной никто не бился,
Чтоб в ход их пускать не дерзал противник,
Жалеют, что Сиду их возвратили.
Король не принял такой челобитной:
"Об этом в кортесах просить надо было,
Будьте храбрей, и ваш меч навострится
Под стать двум этим клинкам знаменитым.
Инфанты, на поле ступайте живо.
Как истые рыцари, бейтесь нынче:
Поединщики Сида народ не трусливый.
Прославитесь вы, коль сладите с ними;
Коль вас побьют, зла на нас не держите
Все знают: вы сами на то напросились".
Пришли инфанты в большое унынье,
О том сожалеют, что натворили,
Каррьон бы отдали, чтоб помириться.
Сидовы люди готовы к битве.
Подъехал король, их взором окинул.
Молвят они: "Наш природный владыка,
Король и сеньор, вам целуем десницу.
По правде с врагами нас рассудите,
Чтоб здесь не случилось ни зла, ни кривды.
У каррьонских инфантов большая свита.
Откуда нам знать, что их род замыслил?
Сеньор наш отдал нас вам под защиту.
Защитите же нас, да воздаст вам Спаситель!"
Король дон Альфонс им в ответ: "Не премину".
На коней быстроногих все трое вскочили
И в бой поскакали, перекрестившись.
На шеях щиты с шипами стальными,
Наконечники копий остры и длинны,
Значок на каждом ветер колышет.
Много баронов вослед им мчится
К вешкам, туда, где поля граница.
Уговорились бойцы нерушимо:
Каждому насмерть с врагом рубиться.
Навстречу им скачут каррьонцы лихо
С большою свитой: их род многочислен.
Судей назначил король самолично
Решать им одним, кто в бою победитель.
Рек дон Альфонс, как поля достигли:
"Словам моим, инфанты, внемлите.
Когда б не вы, бой в Толедо был бы.
Трех этих бойцов, что выбраны Сидом,
В Каррьон я привез под своей защитой.
Стойте ж за правду и бойтесь кривды.
Кого уличат в ней, тот будет изгнан
Нет места ему в державе Кастильской".
Шрифт
Фон