Цуладзе А. М. - Политические манипуляции, или Покорение толпы стр 17.

Шрифт
Фон

Атака, предпринятая миледи, сильно поколебала предубежденность Фельтона против

охраняемой им женщины. «Однако, несмотря на все эти обольщения, миледи могла потерпеть

неудачу, ибо Фельтон был предупрежден против малейшей случайности». Другими словами, ей

нужно было закрепить свой успех. И она «стала наблюдать за всеми его поступками, за

каждым его словом, за самым простым взглядом и жестом и даже за дыханием, которое можно

было истолковать как вздох. Короче говоря, она стала изучать все, как делает искусный

актер, которому только что дали новую роль необычного для него амплуа».

В отношении лорда Винтера она выработала четкую тактику быть молчаливой в его

присутствии, проявлять внешнюю покорность и по возможности спровоцировать его на угрозы

или насилие, «которые составят контраст ее покорности». Цель подобной тактики

подорвать доверие Фельтона к своему патрону, вызвать жалость к себе.

Вообще, используемый миледи арсенал средств поражает своим разнообразием. Она

великолепно владеет собой, своими эмоциями. «Она сделала вид, что услышала шаги

Фельтона, мгновенно вскочила и покраснела, словно устыдившись, что к ней вошли в ту

минуту, когда она стояла на коленях и творила молитву». Это сработало. Фельтон смутился,

что помешал ей отправлять молитву. Миледи удалось пробудить в нем чувство вины. Шаг за

шагом она сокращала дистанцию между собой и своим стражем. Она продвигается еще дальше,

обращаясь к нему с просьбой об одолжении. Попутно она открывает еще одно слабое место.

Фельтон, как и все пуритане, презирал герцога Бэкингема, покровителя лорда Винтера. «Друг

низкого человека на все способен», изрекает миледи, очень осторожно и ненавязчиво

расшатывая доверие Фельтона к Винтеру.

Миледи проклинает

Бэкингема, и Фельтон не смог удержаться от вопроса: «Разве вы его

знаете?» Интересна реакция миледи на этот вопрос. «Наконец-то он обращается ко мне с

вопросом», мысленно отметила миледи, вне себя от радости, что она так быстро

достигла такого значительного результата». Дело в том, что вопрос это уже признак

заинтересованности. Значит, миледи удалось-таки проломить стену равнодушия, столь

тщательно возведенную Фельтоном. Расширить эту брешь для миледи было уже делом техники.

Фельтон и сам «почувствовал, что стойкость оставляет его, и сделал несколько шагов к

двери; пленница, не спускавшая с него глаз, вскочила, кинулась ему вслед и остановила его».

Она начинает слезно вымаливать у него нож, якобы с целью покончить с собой. «Убить вас! в

ужасе вскрикнул Фельтон, забывая высвободить свои руки из Рук пленницы». Это еще одно

средство, пущенное в ход миледи, физический контакт. Контакт дозированный, внешне

импульсивный, но на самом деле тщательно рассчитанный. Теперь миледи сблизилась с

Фельтоном в буквальном смысле слова. И он это ощутил физически. Кроме того, он невольно

начинает проявлять совершенно неуместное беспокойство о ее жизни. Но все же он еще проявлял

нерешительность. «Он еще сомневается, подумала миледи, я была недостаточно

правдива». Миледи просит Фельтона ничего не говорить лорду Винтеру о ее просьбе. Теперь их

будет связывать друг с другом общая тайна, опасность разоблачения. Заодно она решила

проверить Фельтона. Если он ее не выдаст, значит, ее план удался, он уже играет на ее стороне. И

он не выдал ее.

Миледи затягивает сети. Она продолжает выпрашивать у Фельтона нож. Он ей отказывает. Она

бросает Фельтону обвинение: «Вас я сделаю ответственным перед богом и людьми за мой

позор и за мое бесчестье!» Снова она начинает давить на чувство вины. Фельтон начинает

поддаваться ее чарам. «Миледи уловила это смущение, бессознательно почуяла пламя

противоположных страстей, бушевавших в крови молодого фанатика», и разыграла очередную

эффектную сцену. При этом «ледяное хладнокровие, таившееся за ее кажущимся волнением, ни

на миг не покидало ее». Она изобретает мнимые гонения со стороны герцога Бэкингема. Фельтон,

желая разобраться (т.е активно втягиваясь в ее игру), говорит она правду или нет, назначает ей

тайное свидание. Петля на его шее затягивается все туже при его же помощи. «Миледи пробила

брешь: своей притворной добродетелью поколебала мнение о себе человека, сильно

предубежденного против нее, а своей красотой по

корила сердце и чувства человека

целомудренного и чистого душою».

Миледи рассказывает Фельтону вымышленную историю своего унижения герцогом Бэкингемом,

подробно описывая детали, которые, как она заметила, доставляют страдания Фельтону. Но она

понимала: «чем глубже она уязвит его сердце, тем больше уверенности, что он отомстит за

нее». Далее она предъявляет ему вещественное доказательство правдивости своего рассказа

клеймо на плече в виде лилии. Фельтон «уже не любил, он боготворил ее». Он решает

20.

отомстить за нее. «Эта женщина уже овладела всеми его помыслами, всей его душой». Он был

ослеплен ею. «Если бы ему теперь явился ангел и стал обвинять миледи, то в том

умонастроении, в котором Фельтон находился, он, наверное, принял бы этого ангела за

посланца дьявола». Фельтон организует побег миледи и делится с ней намерением убить

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке