Вирт Милдред А. - Опасный подъемный мост стр 18.

Шрифт
Фон

- Значит, вы его узнаете?

- Конечно, Грант показывал его мне накануне несостоявшейся свадьбы. Скажите, как оно к вам попало?

- Мы не можем разговаривать здесь.

Мисс Киппенберг быстро оглянулась и, заметив, что взгляды многих присутствующих устремлены на них, повела девушку в пустую комнату. Они присели на диван в укромном уголке.

- Я вовсе не хотела быть грубой по отношению к вам, - извинилась мисс Киппенберг. - Это оттого, что мне приходится защищаться от репортеров и фотографов. Вы даже представить не можете, как они меня раздражают.

- Я вас понимаю, - сказала Пенни, - и хочу помочь вам. Именно поэтому я так настойчиво искала возможности поговорить. Думаю, это кольцо может стать ключом к разгадке тайны исчезновения мистера Атервальда.

- Значит, вы, как и я, верите, что он не мог уйти по собственной воле?

- Моя гипотеза заключается в том, что мистер Атервальд стал жертвой интриг. У него были враги?

- О, нет, мистера Гранта все любили. Расскажите мне о кольце. Кто дал его вам?

- Никто, я нашла его, когда возвращалась в поместье по тропе, которая перекрыта проволокой.

- Вам не следовало ходить по ней, но теперь это уже не имеет никакого значения. Где вы его нашли?

- Я нашла его возле пруда с лилиями.

Мисс Киппенберг выразительно посмотрела на Пенни сквозь полуопущенные веки.

- Ах! - пробормотала она. Ее голова склонилась на грудь, она обмякла и упала в обморок.

ГЛАВА 10. БРОШЕННЫЙ КАМЕНЬ

Первым побуждением Пенни было позвать на помощь, но, поразмыслив, она поняла, что это может взывать неудобные вопросы. Она понимала, что мисс Киппенберг всего лишь упала в обморок и скоро придет в себя.

Уложив молодую женщину на диване, девушка побежала за водой. Она смочила полотенце и положила его на лоб мисс Киппенберг, принялась растирать ей руки, стараясь восстановить кровообращение. Увидев кольцо из белого золота, упавшее на пол, нагнулась и подняла его.

"Мисс Киппенберг, наверное, упала в обморок от того, что я упомянула о пруде с лилиями, - подумала Пенни. - Мне следовало быть более тактичной".

Она с тревогой наблюдала за молодой женщиной, опасаясь, как бы то, что она приняла за обычную слабость, в действительности не оказалось сердечным приступом. Она почувствовала сильное облегчение, когда мисс Киппенберг слегка пошевелилась. Ее длинные темные ресницы поднялись, она непонимающе взглянула на девушку.

- Где я? - спросила она, проведя языком по сухим губами.

- Выпейте это, - предложила Пенни, протягивая ей стакан воды. - Через несколько минут вы почувствуете себя гораздо лучше.

- Кажется, я начинаю вспоминать, - пробормотала мисс Киппенберг. - Вы говорили...

- Не думайте об этом сейчас. Просто полежите спокойно и расслабьтесь.

Мисс Киппенберг лежала некоторое время, не пытаясь заговорить. Затем, несмотря на возражения Пенни, поднялась и села.

- Я чувствую себя нормально, - сказала она. - Как это глупо с моей стороны - упасть в обморок.

- Боюсь, я повела себя бестактно.

- Напротив, наш разговор не имел к этому никакого отношения.

- Я думала...

- Это от жары, - настаивала мисс Киппенберг. - Однажды у меня был солнечный удар, и с тех пор я не могу находиться в комнате, где жарко.

- Но здесь совсем не жарко, - возразила Пенни. - Я этого вообще не замечаю.

- Может быть, но я слишком чувствительна к теплу.

- Пусть будет так; я действительно рада, что ваш обморок не связан с тем, что я сказала, - согласилась Пенни, хотя и осталась при своем мнении. - Мне показалось, вы потрясены моими словами о кольце.

- Вы сказали, что нашли его возле пруда с лилиями? - тихо спросила мисс Киппенберг.

- Да, - ответила Пенни, внимательно наблюдая за ней.

- Хотела бы я узнать точное место.

- Если мы вместе отправимся в ваше поместье, я покажу его вам, - с жаром сказала Пенни.

Мисс Киппенберг колебалась, не зная, как ей ответить, очевидно, все еще относясь к девушке настороженно из-за ее связи с Riverview Star.

- Хорошо, - в конце концов, согласилась она. - Не могли бы вы попросить, чтобы мою машину подогнали

к дверям?

- С радостью, - сказала Пенни, даже не пытаясь скрыть свое ликование.

Оставив мисс Киппенберг в дамской комнате, она вернулась в зал. Луиза отделилась от гостей и поспешила ей навстречу.

- Ах, Пенни, я видела, как ты ушла с мисс Киппенберг, - начала она. - Она согласилась поговорить с тобой?

- Да, - ответила Пенни, - и теперь мы вместе с ней едем к ней в поместье.

- Но тетя Люсинда собирается возвращаться домой через несколько минут, - возразила Луиза. - Сколько времени тебе понадобится?

- Не имею ни малейшего представления. Если я не вернусь сюда к тому времени, когда вы соберетесь домой, не ждите меня.

- Но как ты доберешься до Ривервью?

- О, я найду способ. Самое главное сейчас - узнать все, что можно, у мисс Киппенберг. Пока у нее есть настроение разговаривать.

- Я бы тоже хотела посетить поместье, - с тоской произнесла Луиза.

- Я бы тоже хотела взять тебя, - искренне сказала ей Пенни, - но не понимаю, как это сделать.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке