Мидж (вздрогнув при этом имени, быстро оборачивается к сэру Генри ). Эдвард!
Сэр Генри (раскуривает трубку ). Не так-то просто в наши дни вытащить Эдварда из Ансвика.
Мидж (вставая ). Ох, Ансвик! Чудесный Ансвик! (Подходит к камину, мечтательно смотрит на картину с изображением особняка. )
Сэр Генри (выходит на середину ). Да. Прелестное местечко.
Мидж (мечтательно ). Это самый прекрасный уголок во всем мире!
Сэр Генри (кладет спички на столик ). Это были счастливейшие времена, верно?
Мидж (оборачиваясь ). Да, это были самые счастливые годы в моей жизни.
Справа входит леди Ангтелл. В руках у нее большой пустой цветочный горшок.
Леди Ангтелл (входя ). Вы не поверите! Они снова там появились. (Идет мимо софы, вправо от сэра Генри. ) И уничтожили целую клумбу прекрасных маленьких лобелий. Боже мой, как долго стоит прекрасная погода
Сэр Генри. Мидж приехала.
Леди Ангтелл. Где? (Замечает Мидж, подходит к ней, целует ее. ) Ох, дорогая Мидж, я тебя не заметила. (Сэру Генри, негромко. ) Что вы делали, когда я вошла?
Сэр Генри. Разговаривали об Ансвике.
Леди Ангтелл (садясь в кресло, неожиданно меняя тон ). О Ансвик!
Сэр Генри (погладив леди Ангтелл по плечу ). Да, Люси, да. (Слегка смущенный, встает и уходит влево. )
Мидж (указывая на цветочный горшок, с удивлением ). Зачем вы его сюда принесли, дорогая?
Леди Ангтелл. Сама не знаю. Унеси его отсюда.
Мидж берет цветочный горшок у леди Ангтелл, выходит на террасу, прячет горшок за дверью.
Спасибо, дорогая. Как я уже говорила, во всяком случае погода стоит отличная, а это кое-что значит. Потому что если столько несовместимых между собой людей соберутся в одном месте (Оглядывается вокруг. ) Где же ты?
Мидж подходит к креслу.
А, вот ты где. То будет в десять раз хуже. Ты не согласна?
Мидж. Что будет хуже?
Леди Ангтелл.
Одни, конечно же, засядут за карты, как в прошлом году. Я никогда не прощу себе то, что произошло с бедной Гердой. И самое ужасное, что она в действительности такая прелесть! Ужасно, что такая привлекательная женщина, как Герда, совершенно лишена достойного ее внешности интеллекта. И если люди именно это имеют в виду, говоря о законе компенсации, то, я думаю, они правы.
Мидж. О чем вы, Люси?
Леди Ангтелл. О нынешнем уик-энде. Я отдыхаю душой, когда делюсь с тобой своими мыслями, дорогая Мидж, потому что ты такая практичная.
Мидж. Да, но о чем именно мы говорим?
Леди Ангтелл. Джон, конечно же, совершенная прелесть. У него динамичный характер, которым, по-моему, должен обладать каждый преуспевающие врач. Но что касается Герды Ох, мы все должны относиться к ней очень и очень доброжелательно.
Мидж (подходит к камину ). А по-моему, Герда Кристоу вовсе не так уж глупа.
Леди Ангтелл. Но какие у нее глаза, дорогая! Как у недоумевающей коровы. У нее постоянно такой вид, словно она не понимает ни слова из того, что ей говорят.
Мидж. Я в самом деле полагаю, что она не пони мает ни слова из ваших разговоров, но я за это ее не виню. Ваши мысли столь быстры, Люси, что поспеть за ними не так-то просто. Вы совершаете изумительные прыжки в разговоре и пропускаете всякие связи между мыслями. (Садится на пуф. )
Леди Ангтелл. Как обезьяны. К счастью, здесь Генриетта. Ей лучше всего удаются последние ходы, когда мы играем в лимерики или анаграммы. В прошлый раз, когда мы играли, все давно уже закончили, и вдруг выясняется, что бедная Герда даже не приступала. Она даже не поняла во что, собственно, мы играем! Ведь это ужасно, Мидж, не правда ли?
Мидж. Не знаю, почему еще к вам приезжают гости. Вы же всех замучили умственной работой, сложными играми и вашей уникальной манерой разговаривать, Люси!
Леди Ангтелл. Я полагаю, мы все должны постараться. (Встает, подходит к столику, берет пепельницу. ) В тот раз она выглядела такой несообразительной, что мне ее стало жалко. Джон так на нее рассердился. (Подходит к камину. ) Спасибо Генриетте, в тот раз она всех нас просто выручила. (Ставит пепельницу на каминную полку, возвращается в центр сцены. ) Она подошла к Герде и попросила ее рассказать, как вязать пуловер, который был на ней. Честно говоря, чудовищная вещь, ядовито-зеленого цвета, с маленькими дурацкими помпончиками. Словом, полный ужас. Но Герда тут же просияла и потом весь вечер ходила счастливая. А хуже всего то, что Генриетта действительно связала себе пуловер.
Мидж. Такой же ужасный?
Леди Ангтелл. Просто чудовищный. Но На Генриетте он выглядит просто очаровательно. Именно это я и имею в виду, когда говорю, что мир очень и очень печальное зрелище, и никто не знает почему
Мидж. Ох, дорогая, не надо грустить. Давайте лучше готовиться к уик-энду.
Леди Ангтелл садится на софу.
Честно говоря, мне кажется, беспокоиться совершенно не о чем. Если вы умеете заводить игры и сохранять непринужденность, разговаривая с Гердой, то какие могут быть проблемы? Во всяком случае, если возникнет что-то непредвиденное, Генриетта всегда придет на помощь.
Леди Ангтелл. Да, все было бы просто прекрасно, если бы только не приехал Эдвард.
Мидж (замирая при этом имени ). Эдвард? (Встает, подходит к камину. ) Да, конечно. Что случилось, что вы пригласили его в этот уик-энд?