Лариса Куницына - Дело о нападении на славных рыцарей Римара и Феррата стр 28.

Шрифт
Фон

Где можно найти этого Лягушонка?

Он не знает, но, думаю, кто-то из наших ребят должен это знать.

Марк задумался.

Расскажи это Тома, пусть поручит поиски этого Лягушонка кому-нибудь толковому, скажи, пусть сразу берут и тащат сюда. А сам возвращайся в мастерскую. Через пару часов начнёт темнеть, и заказчик может явиться за своим заказом. Вы должны взять его при передаче тиража.

Гаспар поклонился и вышел из кабинета.

Вскоре в Серую башню начали приводить арестованных книжников и секретарей, которых Марк допрашивал лично, а потом, не добившись никаких успехов, отправлял их в камеры до следующих распоряжений. На улице тем временем стемнело, и он всё чаще поглядывал туда, где в узком проёме маленького оконца в камере для допросов разгоралось яркой синевой небо ранней ночи. Он с нетерпением ждал известий от Гаспара, но время шло, а тот всё не спешил с сообщением об аресте таинственного заказчика.

Отправив в подземелье башни очередного перепуганного секретаря, уверявшего, что он ни в чём не виноват, Марк устало потёр затекшую от долгого сидения за столом поясницу. Наконец, появился Тома, но не с новостями из печатной мастерской Бонье. Вслед за ним в камеру втащили молодого белокурого юношу в дорогом камзоле с унизанными перстнями пальцами и с размаху бросили его на пол. Тот тут же вскочил на ноги и гордо осмотрелся, однако всё же было заметно, что он напуган.

Разрешите представить, ваша светлость, картинно указал на него Тома. Господин Венсан де Байо, кавалер де Венюа, виконт Дюплесси, или просто Пьер Пико, он же Лягушонок Пико.

Марк слегка оживился, с любопытством рассматривая молодого человека. Тот был хорош собой, но невысок и щупловат. Если не обращать внимания на беспокойно мечущийся взгляд и несколько вертлявую манеру поведения, его вполне можно было принять за благородного человека.

Я не понимаю, зачем меня сюда притащили! обиженно воскликнул он. Я ни в чём не виноват и требую объяснений!

А кто вы такой, чтоб требовать объяснений от тайной полиции? уточнил Марк, откинувшись на спинку жёсткого кресла, и скрестил руки на груди. Как ваше имя?

Взглянув на него, тот слегка замешкался и, видимо, не решившись присвоить себе титул, выпалил:

Венсан де Байо! Из Отфора

Северного или южного? невозмутимо уточнил Марк.

Северного.

Чем докажете?

Простите? слегка растерялся юноша.

Вот стоит человек, которого я хорошо знаю и которому доверяю, и он утверждает, что вы Лягушонок Пико. А вы называете себя иначе. Почему я должен верить вам, а не ему? Впрочем, у нас есть два варианта выхода из этой двусмысленной ситуации: я отправляю вас в камеру и запрашиваю сведения о вашей персоне в северном Отфоре, или прямо сейчас отправляю вас на дыбу и добиваюсь ответов, которые не будут противоречить тому, что говорит о вас мой подчинённый. Впрочем, учитывая, что вы можете оказаться достойным человеком, я оставляю выбор за вами.

Тот какое-то время размышлял, глядя на сидевшего перед ним дворянина, наряд и драгоценности которого являлись вполне убедительным подтверждением того, что он обладает достаточной властью, чтоб исполнить свои угрозы, а потом осторожно спросил:

Могу я узнать, с кем говорю, ваша милость?

Ваша светлость, рявкнул Тома и с размаху дал ему подзатыльник. Это барон де Сегюр.

Вот невезуха пробормотал юноша и низко поклонился, потирая ушибленный затылок. Моё имя Пьер Пико, я незаконнорожденный сын графа де Ренье из северного Отфора, и если вы запросите оттуда сведения, боюсь, то, что сообщит вам магистрат города, вряд ли улучшит ваше мнение обо мне. Не спорю, что я бездельник и иногда играю в притонах, но это вовсе не делает меня преступником. Я ни в чём не виноват.

Но ведь ты распускаешь клеветнические слухи по заказу своих клиентов.

Вовсе нет, нагло взглянув на барона, заявил Пико. Я иногда делюсь с приятелями некоторыми сплетнями в приватной беседе, но исключительно, чтоб поддержать разговор. И если они потом кому-то пересказывают их, это уже не моя вина. Разве кто-то обратился с жалобой на меня из-за клеветы? Или теперь тайная полиция короля занимается такими делами?

Меня

не интересуют сплетни, пока они не касаются короля. Ты распространял слухи о нашем государе и его приближённых?

Нет, я верный подданный нашего короля и истинный патриот Сен-Марко.

Как насчёт Беренгара?

Он служит алкорцам, которые являются нашими врагами. Если я и сказал про него что-то дурное, то каким образом это нарушает законы королевства? У вас нет доказательств того, что я совершил что-то такое, за что меня можно отправить на дыбу.

Верно, но у меня есть право запереть тебя в подземелье, Марк обернулся к Тома. Отведите его в камеру. Есть, пить не давайте, заберите все ценные вещи, чтоб у него не возникло искушения подкупить тюремщиков с тем, чтоб они принесли ему что-нибудь из трактира.

Это беспредел, усмехнулся Пико. Я буду жаловаться королю.

Король услышит меня, а не тебя, и моего слова будет достаточно, чтоб он поверил в то, что ты клевещешь на него и призываешь народ к бунту, усмехнулся Марк и кивнул сыщикам. Уберите этого мерзавца. Я поговорю с ним снова, когда выберу время.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке