Боже мой, это Греба! прошептал мистер Элтем.
ГЛАВА VIII НАХОДКА В КУСТАХ
Достань мою сумку, сказал я. У нее обморок. Ничего серьезного.
Ее отец, бледный, с широко раскрытыми глазами, стоял, шатаясь как пьяный, что-то бессвязно бормоча, но я сумел успокоить его. Когда, после моей инъекции, она вздохнула и открыла глаза, благодарность мистера Элтема была поистине трогательной.
В таком состоянии я не мог позволить задавать ей какие бы то ни было вопросы, и, опираясь на руку
отца, она удалилась в свои комнаты.
Примерно через пятнадцать минут она послала за мной. Я последовал за служанкой в маленькую восьмиугольную комнату. Греба Элтем стояла передо мной, свет свечи ласкал мягкие черты ее лица, переливаясь в густых прядях роскошных каштановых волос.
Первый вопрос привел хорошенькую девушку в замешательство:
Мы хотели бы знать, что встревожило вас, мисс Элтем.
Она закусила губу и опасливо посмотрела в сторону окна.
Я даже боюсь говорить отцу, начала она. Он подумает, что это игра воображения, но вы были так добры ко мне. Там были два зеленых глаза! О доктор Петри, они смотрели на меня со ступенек, ведущих к лужайке. И они светились, как у кошки.
Эти слова странным образом взволновали меня.
Вы уверены, что это была не кошка, мисс Элтем?
Они были слишком большие, доктор Петри. И в них было что-то страшное, очень страшное. Я чувствую себя такой глупой, такой дурочкой дважды за два дня упасть в обморок! Но я полагаю, на мне сказывается перенапряжение. Отец думает, она становилась очаровательно откровенной, как это бывает с женщинами в присутствии тактичного врача, что, закрывшись здесь, мы в безопасности от того, что нам угрожает. Я с беспокойством заметил, что она опять дрожит. Но с тех пор, как мы возвратились в Редмоут, здесь побывал кто-то еще!
Что вы имеете в виду, мисс Элтем?
О! Я не знаю, что именно я имею в виду, доктор Петри. И что значит все это? Вернон объяснил мне, что какой-то ужасный китаец преследует мистера Найланда Смита. Но если этот же человек хочет убить моего отца, то почему он этого еще не сделал?
Боюсь, что вы говорите загадками.
Конечно, а как же иначе. Тот человек в поезде. Он запросто мог убить нас обоих! И прошлой ночью кто-то был в комнате отца.
В его комнате?
Я не могла заснуть, и я слышала, как что-то двигалось. Моя комната рядом. Я постучала в стену и разбудила отца. Там ничего не обнаружилось, поэтому я сказала, что меня напугал вой собаки.
Как мог кто-нибудь проникнуть в его комнату?
Не имею представления. Но я не уверена, что это был человек.
Мисс Элтем, вы пугаете меня. Что именно вы подозреваете?
Вы можете подумать, что я истеричная глупышка, но, пока мы с отцом отсутствовали, в Редмоуте не принималось обычных предосторожностей. Скажите, есть такое существо, какое-нибудь большое существо, которое могло бы взобраться по стене к окну? Вам известно что-то такое с длинным тонким телом?
Какое-то мгновение я не отвечал, изучая хорошенькое личико девушки, ее живые серо-голубые глаза, широко открытые и пристально глядевшие на меня. Она не относилась к невротическому типу: цвет лица ее был свежим и чистым, на шее проступал нежный загар; ее руки тоже были тронуты здоровым деревенским загаром, круглые и твердые; гибкая фигура юной Дианы, в которой не было анемичной вялой томности, порождающей болезненные фантазии. Она была напугана, это правда, и кто бы на ее месте не испугался? Но даже сама мысль об этой твари, которая, как она считала, находилась в Редмоуте, даже без появления этих зеленых глаз, должна была довести до обморока эту жертву «перенапряжения».
Вы видели подобное существо, мисс Элтем?
Она опять заколебалась в нерешительности, глядя вниз и сжав пальцы.
Когда отец проснулся и крикнул мне, спрашивая, почему я стучала в стенку, я взглянула в окно. Светила луна, и половина лужайки была в тени, и как раз в тот момент в этой тени исчезало что-то что-то коричневое, состоявшее из каких-то частей или секций!
Какого размера и какой формы?
Оно двигалось так быстро, что я не могла определить его форму, но я видела целых шесть футов этой твари, молнией пронесшейся в траве.
Вы что-нибудь слышали?
Слышала, как что-то двигалось, рассекая кусты, и больше ничего.
Она с надеждой смотрела мне в глаза. Ее вера в мою способность понимать и сопереживать была мне приятна, хотя я сознавал, что я для нее всего лишь что-то вроде святого отца-исповедника, которому она всецело доверяет.
У вас есть какие-нибудь предположения, сказал я, насчет того, как это получилось, что вы вчера в поезде проснулись, а ваш отец нет?
Мы выпили кофе в вагоне-ресторане; наверное, в него подсунули какой-то наркотик. Я свой едва попробовала вкус был такой ужасный, но отец старый путешественник, он выпил всю чашку!
Снизу послышался голос мистера Элтема.
Доктор Петри, быстро сказала девушка, что, по-вашему, они хотят с ним сделать?
Ах! ответил я. Я сам хотел бы это знать.
Вы подумаете над тем, что я вам сказала? Я уверяю вас, в Редмоуте что-то есть что-то такое, что приходит и уходит, несмотря