Ты ранен, проговорила Лиз, отстранившись, и с тревогой посмотрела на окровавленный рукав камзола.
Царапина, махнул рукой Крис и снова привлек графиню к себе. К утру даже следа не останется, он заверил ее.
Ваша Светлость, обратился к ним, подбежавший начальник стражи. Умоляю, помогите Рою! он указал на забытого всеми раненого охотника. Это был всего лишь слуга, поэтому до него никому не было дела. Спасите его, как спасли меня!
Верлок попыталась возразить ему Элизабет, я же не лекарь
Умоляю! слуга опустился на колени.
Я посмотрю согласилась Лиз и направилась в сторону пострадавшего.
Подойдя к лежащему на земле человеку, графиня с трудом сдержала подступившую тошноту, радуясь, что ничего не съела на завтрак. Несчастный был в сознании, его синие от потери крови губы дрожали. Глаза с надеждой смотрели на Лиз, а Лиз не могла оторвать взгляда от раны охотника. Плоть на животе была вспорота, часть кишечника вывалилась наружу
Кристиан скинул с плеч свой плащ и накрыл им умирающего. Верлок сел на землю и положил голову приятеля себе на колени.
Я вижу ангела пробормотал Рой и протянул руку к Элизабет.
Девушка опустилась рядом с ним на колени и крепко сжала холодную шершавую ладонь.
Все будет хорошо зачем-то сказала она ему и, посмотрев на Верлока полными слез глазами, покачала головой. Начальник стражи молча вытащил из ножен свой клинок. Я заберу тебя в Рай, тихо добавила Лиз, и Рой улыбнулся. Он даже не заметил, как острый клинок вошел в его сердце. Последние минуты жизни охотник был счастлив
Кристиан поднял жену с земли и передал Лео.
Уведи ее подальше отсюда, приказал он.
Хорошо, милорд, ответил полукровка и, бережно взяв графиню за плечи, повел в сторону оставленных коней.
«Смерть за смерть», думала про себя Элизабет, все дальше уходя от лужайки, залитой солнечным светом и пролившейся кровью «Природа жестокостью отвечает на жестокость. Она не прощает ошибок».
Глава 46. Олеандр
Не хочу возвращаться в комнату, заявила она и спешилась. Побудем
здесь еще немного.
Девушка оказалась на земле и прикрыла ладонью рот. Тошнота снова подступила к горлу, и как она ни старалась сдержаться, ее все-таки вырвало.
Вот, возьмите, Лео тут же протянул ей платок.
В этом теле слабый желудок, Лиз попыталась оправдать свою слабость.
Может просто такие забавы не для вас? сочувственно спросил полукровка. Давайте немного прогуляемся, в той стороне есть ручей.
Откуда ты знаешь?
Слышу, как журчит вода.
Через несколько минут они и правда вышли к небольшому водоему. Графиня умыла лицо холодной водой и, почувствовав себя намного лучше, присела на большой плоский камень, нагретый полуденным солнцем.
Лео подошел и опустился рядом. Ему хотелось хоть как-то подбодрить свою госпожу, отвлечь от неприятных мыслей. Он протянул ей веточку, усыпанную розовыми цветами.
Этот цветок так же красив, как и вы, полукровка посмотрел на нее полным нежностью взглядом.
Спасибо, ответила ему Лиз и, улыбнувшись, закопалась носом в розовые лепестки, а потом вдруг заметила, что змейка на руке окрасилась черным.
Это Олеандр. Ядовитый цветок предупредил ее Лео. К сожалению, в этом мире все красивые вещи очень опасны
Этот яд смертелен? тут же поинтересовалась графиня, вспоминая, что именно так пах чай, принесенный странной служанкой.
В большой концентрации его сок может вызвать остановку сердца.
Это общеизвестный факт?
Это знают только те, кто хорошо разбирается в растениях ну или в ядах.
Яд оружие женщин вслух размышляла Лиз. Навряд ли меня собирался отравить мужчина, она попыталась воспроизвести в памяти образ той женщины, что подавала чай. Ее лицо было полностью скрыто под чепцом, фигура казалась бесформенной из-за несоответствующего размера формы императорской горничной, а вот руки Какими были ее руки? Молодая кожа ухоженные ногти и кольцо Маленькое серебряное колечко с тонким плетением Где-то я такое уже видела
О чем вы? Леонардо недоумевающе наблюдал за ее сосредоточенным лицом.
Да, так забей, отмахнулась она и посмотрела на своего друга. А ты правда считаешь меня опасной? усмехнулась девушка, возвращаясь к последней фразе, сказанной собеседником.
А разве нет? спросил полукровка, придвигаясь ближе. Вы ловкая и сильная. Метко стреляете из арбалета и метаете ножи А еще, вы умная и очень красивая женщина
Он склонился ниже и замер, гипнотизируя ее взглядом. А потом, вдруг резко схватив в охапку, повалил на землю и придавил всем весом своего тела.
Что ты творишь? возмущенно зарычала графиня, пытаясь отстранить от себя бывшего фаворита, но тот, игнорируя тщетные попытки, лишь уткнулся лицом в ее шею и тихо застонал. Пусти меня, негодяй! она принялась со всей силы колотить его по плечу.
Словно очнувшись, Леонардо приподнялся на локтях, продолжая вдавливать Элизабет в траву. В его взгляде застыли сожаление и боль. Девушка размахнулась, желая влепить пощечину наглецу, но он успел перехватить ее запястье. Притянув руку к губам, Леонардо поцеловал ее сжатые до бела пальцы.
Отчаявшаяся Лиз уже собиралась применить к нему один из болевых приемов, но почувствовала, как горячие тяжелые капли упали на грудь. Опустив взгляд, она увидела кровь, капающую с наконечника стрелы, пробившей насквозь плечо ее друга.