Оксана Говоркова - Искушение Дракона стр 46.

Шрифт
Фон

Ты хочешь сказать: они избавляются от своих детей? в ужасе прошептала Элизабет.

Полукровки не считаются детьми. Им нет места среди сильных драконов, но и бросить на произвол судьбы они их тоже не могут Вот и считается более гуманным

Но как же ты тогда выжил? перебила она его.

Благодаря унаследованной от драконов регенерации. Не в силах избавиться от младенца, мать отправила меня отцу, у которого на тот момент была уже жена и дети Как, думаешь, они восприняли меня?

Мне очень жаль помолчав, проговорила Лиз, проникшись сочувствием к судьбе Лео, но факт его предательства это не могло отменить. Я прощаю тебе твою ложь, но друзьями мы больше не будем, она подвела итог.

Считая разговор оконченным, графиня встала со стула и направилась к выходу.

Не желая расставаться на такой ноте, ее бывший телохранитель вскочил со своего места и бросился за ней. Нагнав девушку у самой двери, он припечатал ладони с обоих сторон у ее головы, тем самым заключая в ловушку.

Не уходи вот так, Элизабет Прошу прошептал Леонардо, склонившись к ее лицу. Ему так хотелось прикоснуться к ней губами, но он не посмел. Если я не могу быть другом, позволь и дальше быть твоим слугой он опустился перед ней на колени и с мольбой посмотрел в глаза, я буду твоим рабом, твоей тенью Ты можешь меня даже не замечать, только разреши остаться рядом Не прогоняй

Лео, встань, холодно приказала она, но он не послушался, только обреченно склонил голову вниз. Ты останешься здесь, ведь для императора ты все еще племянник Кристиана, поэтому будешь и дальше играть эту роль, пока я не скажу тебе «хватит». Ты меня понял?

Да, госпожа! горячо ответил юный полукровка, поднимаясь с колен. Я выполню любой ваш приказ! А еще буду и дальше охранять вашу жизнь!

Этого больше не требуется. Я сама решу вопрос с Кариной.

К сожалению, дело не только в ней.

Что ты имеешь ввиду?

Сегодня на вас было совершено два покушения. Несчастный случай с лошадью дело рук моей сестры, а вот отравленный чай вам принес кто-то другой.

Глава 41. Самый заботливый и предусмотрительный супруг

В коридоре она столкнулась лицом к лицу с Кристианом. Увидев откуда вышла его супруга, он недовольно нахмурился.

Не сидится вам на одном месте, графиня, заметил дознаватель, открывая дверь в их совместные покои и вежливо пропуская ее вперед. Так и ищете приключения на свою пятую точку, добавил он, прожигая взглядом, как раз то самое место, о котором упомянул.

А вам

до всего есть дело, проговорила Элизабет, пряча улыбку.

До всего, что касается моей жены, согласился дракон. С недавнего времени добавил тише. Кстати, у меня для вас есть подарок! объявил он и показал рукой на большую упаковку, стоящую на столе.

Что это? воскликнула Лиз, обрадовавшись, как ребенок.

Подскочив к коробке, она откинула крышку и удивленно уставилась на множество разных по размеру и цвету пузырьков.

Это новые духи, средства для мытья волос, масла для тела и тому подобные мелочи, которые нужны женщине для ухода за собой, ответил Кристиан.

Пользуясь случаем, ему удалось заменить все, что, по его предположению, могло содержать искусственные феромоны истинности, и теперь он торжествующе наблюдал за реакцией Элизабет.

А куда подевались прежние? поинтересовалась она, поочередно открывая бутылочки и нюхая содержимое.

Были утеряны по пути сюда, дознаватель сочувственно развел руками.

Как интересно, граф, задумчиво заметила девушка, я еще не успела обнаружить пропажи старого, а вы уже доставили мне новое Это наводит на мысли о том

Что у вас самый заботливый и предусмотрительный супруг! широко улыбаясь, он закончил ее фразу.

Да. Но, кажется, с плохим вкусом, добавила она, открыв флакончик с духами. Комната тут же наполнилась запахом тяжелого парфюма. Позвольте поинтересоваться, вам действительно нравится этот аромат?

Не могу сказать с уверенностью, пробормотал Кристиан и потер переносицу, стараясь не чихнуть. На теле это раскрывается по-другому

Лиз решила не отступать. Не спуская глаз с вредного дракона, она обмакнула пальчик в удушающе пахнувшую маслянистую жидкость и слегка коснулась кожи за мочками ушей и в ложбинке под шеей. Затем медленно подошла к мужчине, откинула волосы назад и, наклонив голову набок, прошептала:

А так?

Крис невольно подался вперед. Наклонился и провел носом по бархатной коже супруги. Как ни странно, но благоухание резкого парфюма тут же ушло на второй план. Даже сквозь него, дракон чувствовал запах любимой женщины, сводящий его с ума.

Пресекая возможные попытки отстраниться, одной рукой он ухватил Лиз за талию и притянул к себе, а пальцами второй закопался в копне густых рыжих волос и, пока девушка не успела опомниться, накрыл ее сочные губы горячим поцелуем.

Элизабет и не думала сопротивляться. Она обвила его шею руками, еще теснее прижимаясь к крепкой груди. И мир вокруг растворился, оставляя их двоих наедине с неожиданно вспыхнувшей страстью.

Чувствуя, как тело графини отзывается на каждое его действие, Кристиан осмелел и углубил поцелуй. Его язык проник внутрь, а руки, сильные и уверенные, заскользили по ее спине, оставляя после себя волны жара, которые отзывались в душе Лиз, рождая сотни бабочек, сплоченной стайкой трепещущих в груди.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке