Ричард Карл Лаймон - Когда Погаснет Свет и другие истории стр 30.

Шрифт
Фон

- А неужели поближе ничего нет?

- Поверь мне, лучше этого не найдешь. Чего стоит один только вид на океан.

- Мне стоит переодеться?

- А почему нет?

- Точно, может, тогда я не буду казаться тебе такой уж мерзкой.

* * *

- А ты здорово выглядишь, - сказала Фрей, когда Челси вышла из спальни в платье, похожем на старую скатерть.

- Я прошла осмотр?

- С честью.

Они спустились к машине Фрей.

- Так говоришь, пятнадцать минут?

- Вроде того. Ну, может быть, немного дольше. Но поверь мне, местечко того стоит. Ты таких вкусностей в жизни не пробовала.

- Надеюсь, у них большие порции, - сказала Челси, - я бы щас целую лошадь схавала.

- Конины не держат.

- Ты говорила, что ехать всего пятнадцать минут.

- Мы уже почти на месте, - сказала Фрей.

Солнце стояло в зените, и ехать было легче, чем в прошлый раз.

- Сколько мороки из-за какого-то ужина

- Поверь мне, это место особенное.

- Это ты так говоришь.

- Подожди, сама все увидишь.

* * *

Когда Фрей свернула на повороте, Челси сказала:

- Что-то ты темнишь. Там не может быть никакого ресторана.

К счастью, Тодд помнил, что ворота надо оставить открытыми. Иначе у Челси точно возникли бы подозрения. Пока она не испытывала беспокойства - только любопытство.

Увидев дом, она спросила:

- Что это?

- То, что нам нужно.

- Это что, шутка?

- Это ресторан. Лучший ресторан на много миль кругом.

- Поверю, когда увижу сама.

Перед домом стояла только одна машина - синий «Плимут». Фрей припарковалась рядом.

- Если это место такое клевое, - спросила Челси, - почему здесь стоит всего одна машина?

- Потому что оно элитное.

Фрей вышла из машины. Челси открыла дверь и попыталась протиснуться между автомобилем Фрей и «Плимутом»:

- А еще ближе ты не могла припарковаться?

Фрей улыбнулась:

- Не порть мне удовольствие.

- А это что, удовольствие?

Они подошли к крыльцу. Как только они начали подниматься по лестнице, дверь отворилась, и вышел Тодд, облаченный в смокинг. Он распахнул дверь пошире.

- Ах, - сказал он, - юные леди, мы уж заждались. Добро пожаловать в «Хиллсайд

Мэйнор». Я - Кларенс, метрдотель.

Они последовали за ним в прихожую.

- Как вы уже наверное поняли, «Хиллсайд Мэйнор» очень необычный ресторан. Это дом Рудольфа Вебба - выдающегося шеф-повара и создателя Веббской кухни. Он открыл этот дом для широкой публики еще пятнадцать лет назад, и отныне здесь, если можно так выразиться, настоящий полигон для его рецептов.

Они вошли в столовую. Длинный стол из красного дерева был сервирован на три персоны. Тодд усадил Фрей и Челси друг против друга у края стола.

- Обедая здесь, - сказал он, - вы становитесь ассистентами шеф-повара в создании оригинальных блюд. Не хотели бы для начала чего-нибудь выпить? Коктейль?

- Джин с тоником, - сказала Челси.

- А мне белого вина. Домашнего, если можно.

- Славно, славно.

Тодд повернулся и исчез за дверью кухни.

- Хорошенькое дельце, - сказала Челси, - мы что, подопытные свинки для этого шеф-повара, да?

- Подопытных свинок так шикарно не обслуживают.

- Как ты вообще это заведение надыбала?

- Парень пригласил на свидании. Сначала я страшно нервничала. Мне не верилось, что это ресторан. Думала, мол, привез меня сюда обманом - не иначе задумал какую-то пакость. Это ведь довольно жуткий старый дом. Но я оказалась приятно удивлена. Нам подали утку в просто необыкновенном винном соусе. Ничего вкуснее я в жизни не ела.

Тодд принес напитки.

Фрей подняла свой бокал с вином.

- У тебя что, фингал?

- Это грязь, - ответила Челси.

- А, неважно.

Они выпили.

Челси кивнула в сторону третьего места, оснащенного приборами:

- Разве к нам собирается присоединиться кто-то еще?

- Ах, да. Совсем забыла тебе сказать, это место для самого шеф-повара. Он присоединится к нам, как только блюда будут готовы.

- Чудесно, - буркнула Челси.

- Тебе понравится. Очень интересный малый.

- Лишь бы жрачка была вкусная. Не хотелось бы мне блевануть на глазах у шеф-повара.

- Юные леди - ваш хозяин, Рудольф Вебб!

Тодд открыл кухонную дверь, и в столовую вошел Шрек. Он подошел к столу, сохраняя торжественное выражение на своем худощавом лице, и протянул Челси руку.

Девушка выдавила болезненную улыбку, но руку все же пожала.

- Добро пожаловать, - сказал Шрек. - Вы?..

- Челси.

Он обошел стол, и Фрей вздрогнула, когда он взял ее за руку. В своем черном смокинге он напоминал ей гробовщика. Бледного, изможденного гробовщика, который слишком уж много времени провел со своими трупами.

- А я - Фрей, - сказала она.

- Да, я помню вас. Добро пожаловать в мой дом снова.

Он сел. Тодд налил в его бокал красного вина, и он поднес его к своим тонким губам. Когда он пил, тоненькая струйка выбежала из правого уголка его рта и закапала с подбородка. Казалось, он этого не замечал. Как только он допил бокал, Тодд наполнил его снова.

- Налей дамам по новой, - командовал Шрек, - и подавай суп.

Тодд унес бокалы.

- На первое, - сказал Шрек, - у нас будет ароматнейший суп из мяса и зелени. Уверен, что вы найдете его очень необычным. Он похож чем-то на мексиканский «Албондигас», но более сытный, - oн улыбнулся, обнажая кривые желтые зубы и бледные десны.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Популярные книги автора