Вацуро Вадим Эразмович - Статьи для биографического словаря «Русские писатели, 18001917»

Шрифт
Фон

Вадим Эразмович Вацуро ИЗБРАННЫЕ ТРУДЫ

СТАТЬИ ДЛЯ БИОГРАФИЧЕСКОГО СЛОВАРЯ «Русские писатели, 18001917»

Подолинский Андрей Иванович

Наиболее ранние известные нам сочинения П. относятся к 1827; среди них неоконченная повесть «Змей. Киевская быль» ; ретроспективно оценивая повесть, П. отмечал простоту рассказа, близкого к идиллическому, и сочетание стихотворного и прозаического повествования, что, не вполне основательно, считал своим открытием . «Змей» обычно рассматривается как попытка юноши П. отделить себя от «школы Жуковского», травестировав его балладную фантастику (необъяснимое, таинственное оказывается в повести остроумными проделками героя), однако в этом П., вплоть до парафраз, следует «Руслану и Людмиле»: снижение фантастики у него литературный прием, а не заявленная литературная позиция.

Первое получившее резонанс сочинение П. ориентальная повесть в стихах «Див и Пери»(СПб., 1827), восходящая к «Лалла Рук» Т. Мура и испытавшая сильное влияние поэмы «Пери и Ангел» Жуковского (1821). Тема пробужденного покаяния и искупленного греха, заявленная в повести, связывает «Дива и Пери» с творчеством И. И. Козлова и с русской традицией байронической поэмы. Подобно Козлову, П. прибегает к поэтическому языку повышенной лирической экспрессивности, к внесюжетным отступлениям, несущим преимущественно эмоциональную нагрузку и создающим впечатление поэтической импровизации. Экспрессия создается и сгущением ориентального колорита; вслед за Муром П. насыщает свою поэму экзотическими «восточными» реалиями, именами, топонимами.

«Див и Пери» был издан Кречетовым со своим предисловием и сразу замечен критикой. Рецензенты «Московского вестника» отмечали прямое подражание Муру ( 1827, 15) и отсутствие оригинальности в замысле ( 1828, 1). Н. А. Полевой, напротив, находил в молодом поэте «дарование могущественное» . Более сдержан в целом одобрительный отзыв Е. А. Баратынского . Положительной была и реакция Пушкина, который не вспомнил о случайном знакомстве и, по свидетельству П., вначале приписывал «Дива и Пери» «разным известным поэтам»; при встрече же «имел любезность насказать» П. «много лестного» . По-видимому, мнение Пушкина передавала

Российская государственная библиотека (РГБ), фонд Подолинских.
РГИА, ф. 67, оп. 1, 31, лл. 36 об., 82 об.
Русская старина, 1885, 1. С. 74.
Краткое воспоминание о встрече Русская старина, 1885. С. 78.
Опубликована в переработанном виде: Русская старина, 1886. 7.
Там же. С. 200.
Панаев И. И.Литературные воспоминания. Ред., вступ. ст. и примеч. И. Ямпольского. М., 1950. С. 354355.
Московский телеграф, 1827, 21. С. 83.
См.: Баратынский Е. А.Стихотворения. Поэмы. Проза. Письма. М., 1951. С. 488.
Пушкин в воспоминаниях современников / Сост. и примеч. В. Э. Вацуро и др. М., 1985, т. II. С. 147.

и «Северная пчела» как «выгодный отзыв» о стихах поэмы «одного из отличнейших наших поэтов» .

Успех печатного дебюта П. ввел его в литературные круги. 25 августа 1827 А. А. Ивановский сообщил Подолинскому в Киев, что Н. И. Греч, Ф. В. Булгарин, О. М. Сомов, А. А. Дельвиг и сам Пушкин стремятся с ним познакомиться ; Ивановский же взял у П. стихи для своего альманаха «Альбом северных муз на 1828 г.» (СПб.; «Жребий поэта», «На развалинах Десятинной церкви в Киеве»и др.) и для «Северных цветов» Дельвига на 1828 [СПб.; «Фирдоуси», «Стансы»(«Куда судьба меня зовет»)]. По возвращении в Петербург осенью 1827 П. расширяет литературные связи: он сближается, в частности, с В. Н. Щастным, поэтом кружка Дельвига и знакомцем А. Мицкевича . На вечере у Щастного П. был представлен Мицкевичу.

По воспоминаниям П., он посещал Мицкевича в Петербурге «всегда с удовольствием» и пользовался его расположением; Мицкевич «весьма сочувственно» относился к стихам П., выделяя среди них балладу «Предвещание»(«Кто бросился в Волхов с крутых берегов?» ). В 1828 П. встречался с Мицкевичем в кружке Дельвига: позднее, в Киеве, в 1831, П. устанавливает дружеские отношения с другим знакомым и переводчиком Мицкевича Ю. И. Познанским, посвятившим ему свой перевод сонета Мицкевича «К Лауре» (дата: «Киев, 10 февраля 1831»). Ответ П. «Любовь он пел, печалью вдохновленный», написанный в тот же день, свидетельствует о сочувствии П. драматической судьбе Мицкевича уже в период польского восстания . В 1838 в журнале «Tygodnik Literacki» ( 32) был помещен положительный отзыв о П. и перевод на польский язык отрывка из поэмы «Смерть Пери» ; П. предполагал, без достаточных оснований, что перевод мог быть сделан Мицкевичем .

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги

БЛАТНОЙ
18.3К 188