Агата Кристи Маллован - Избранное. Том 1 стр 6.

Шрифт
Фон

Я с вами разговариваю, молодой человек. Судный день близок.

Усаживаясь на свое место, мистер Блор подумал: «Судный день гораздо ближе к нему, чем ко мне!»

Но, как порой случается, он ошибался

Глава вторая

I

Джим!

К ним подошел шофер одного такси.

Может быть, вы собираетесь на остров Ниггер? голосом, в котором слышался мягкий девонширский выговор, спросил он. Четыре человека дали утвердительный ответ и немедленно бросили друг на друга быстрые незаметные взгляды.

Шофер обратился к господину судье Уогрейву как к самому старшему.

Здесь два такси, сэр. Одно должно подождать «медленного» поезда из Эксетера, это всего минут пять, на нем приедет один джентльмен. Может быть, кто-нибудь из вас не возражает задержаться? Так будет удобнее.

Вера Клэйторн, четко сознавая свое положение секретаря, заговорила немедленно.

Я подожду, сказала она, не возражаете? Она посмотрела на трех других, и в ее голосе и взгляде проскользнул слабый намек на приказ такое часто бывает, когда человек занимает положение, связанное с властью. Можно было подумать, что она приказывает, в каких сетах девочки должны играть.

Мисс Брент чопорно ответствовала; «Благодарю вас», наклонила голову и села в одно из такси, дверцу которого шофер держал открытой.

Господин судья Уогрейв последовал за ней.

Капитан Ломбард заявил:

Я подожду с мисс

Клэйторн, подсказала Вера.

Меня зовут Ломбард, Филип Ломбард.

Носильщики водрузили багаж на такси. В самой же машине господин судья Уогрейв заметил с надлежащей юридической осторожностью:

Сегодня прекрасная погода.

Мисс Брент ответила:

Да, что верно, то верно.

«Очень выдающийся старый джентльмен, подумала она. Совсем не похож на тех людей, которые отдыхают в приморских гостиницах. Явно у миссис или мисс Оливер были хорошие связи»

Господин судья Уогрейв поинтересовался:

Вы хорошо знаете эти места?

Я бывала в Корнуолле и Торки, но в эту часть Девона приезжаю впервые.

Судья сказал:

Я также не знаком с данными местами.

Такси отправилось в путь.

Шофер второй машины спросил:

Может быть, вы хотите посидеть, пока ждете?

Вера решительно ответствовала:

Нет, нет.

Капитан Ломбард улыбнулся и заметил:

Солнечная стена кажется более привлекательной. Только, может быть, вы хотите зайти на станцию?

Нет, что вы. Так приятно выбраться из душного поезда.

Он ответил:

Да, путешествовать на поезде в такую погоду довольно утомительно.

Вера общепринятым тоном произнесла:

Надеюсь, она продержится я имею в виду погоду. Английское лето такое предательское.

Ломбард не слишком оригинально спросил:

Вы хорошо знаете здешние места?

Нет, никогда раньше здесь не бывала и она быстро добавила, добросовестно решив разъяснить свое положение сразу: Я даже не видела свою работодательницу.

Свою работодательницу?

Да, я секретарь миссис Оуэн.

О, понятно, пусть практически незаметно, но его манеры изменились. Они стали чуть более уверенными, чуть более легкомысленными. Он заметил:

Как странно.

Вера засмеялась.

О нет, не думаю. Ее секретарь неожиданно заболела, и она протелеграфировала в агентство, прося подыскать за мену, и послали меня.

Так вот в чем дело. И, предположим, место вам не понравится?

Вера вновь засмеялась.

О, работа временная только на время каникул. У меня постоянное место в школе для девочек. Но правде говоря, я ужасно волнуюсь при мысли, что увижу остров Ниггер. Про него столько писали в газетах. Он что, действительно такой обворожительный, а?

Ломабрд ответил:

Не знаю. Я никогда его не видел.

О, что вы говорите? Наверное, Оуэны жутко любят свой остров. Что они собой представляют? Расскажите мне.

Ломбард подумал: «Неловкая ситуация должен я их знать или нет?» Он быстро ответил:

По

Строка из сборника Шарлотты Эллиот «Утренние и вечерние гимны. Христиане ищут без отдыха». 1789-1871

вашей руке ползает оса. Стойте спокойно. Он сделал убедительный выпад. Ну вот. Улетела.

О, благодарю вас. В это лето столько ос.

Да, наверное, во всем повинна жара. Вы не знаете, кого мы ждем?

Не имею ни малейшего понятия.

До них донесся долгий, протяжный визг приближающегося поезда. Ломбард заметил:

Сейчас прибудет состав.

На выходе с платформы появился высокий человек с воинской выправкой. У него были седые, коротко подстриженные волосы и аккуратные белые усы.

Его носильщик, слегка пошатываясь под тяжестью солидного кожаного чемодана, указал на Веру и Ломбарда.

Вера с компетентным видом выступила вперед и сказала:

Я секретарь миссис Оуэн. Вас ожидает машина, она добавила: Это мистер Ломбард.

Выцветшие голубые глаза, проницательные, несмотря на возраст, окинули Ломбарда. Будь кто рядом, то смог бы прочесть в них оценку: «Красивый парень. Правда, в нем есть что-то не то»

Все трое сели в ожидающее такси. Они проехали по сонным улочкам маленького Окбриджа и покрыли милю на главной Плимутской дороге. Потом машина погрузилась в лабиринт деревенских тропинок крутых, зеленых и узких.

Генерал Макартур заметил:

Я совсем не знаю эту часть Девона. Мое маленькое поместье в Восточном Девоне прямо на границе с Дорсетом.

Вера отозвалась:

Здесь по-настоящему прекрасно. Холмы и краснозем, и все такое зеленое и ароматное.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке