Александр Евгеньевич Майкапар - Бруклинский музей Нью-Йорк стр 5.

Шрифт
Фон

На данной изображен Какиномото-но Хитомаро величайший японский поэт (конец VII начало VIII века). Он возглавляет список Тридцати шести бессмертных поэтов, составленный в стране еще в Средние века.

Утагава (Андо) Хиросигэ (17971858) Сова на сосновой ветке. Около 1833. Цветная гравюра на дереве. 37,3x12,9

Жанр «Цветы и птицы» получил широкое распространение в Японии в XVI веке. До этого времени (примерно с IX столетия) он являлся составной частью старинного жанра «Цветы, птицы, ветер и луна», в котором Хиросигэ много работал. Свое кредо художник сформулировал так: «Если имеешь дело с поэтическим сюжетом, не раскрывай его подробно, лучше оставь его значение не высказанным до конца. Белая поверхность также часть изображения. Оставляй белое пространство и заполняй его значительным молчанием».

Утагава (Андо) Хиросигэ (17971858) Мост Суйдобаси в местности Суругадай (48 из серии «Сто знаменитых видов Эдо») 1857. Цветная гравюра на дереве. 36,2x23,5

видны река Кандагава и мост Суйдобаси. На заднем плане возвышается гора Фудзи. Если бы не три огромных стяга с карпами, этот пейзаж мог бы быть классическим изображением поселения самураев Эдо (современный Токио). Они, однако, указывают, что художник запечатлел момент праздника, для которого образ этой рыбы имел важное значение. Праздник мальчиков много столетий отмечается в Японии 5 мая. И его символ карп-дракон. По традиции в этот день у каждого дома, где в семье есть мальчики, на высоких шестах вывешиваются бумажные или матерчатые изображения карпов кои-нобори. В представлении японцев карп мужественная, неукротимая и жизнестойкая рыба. Легенда гласит, что когда карп поднялся по реке против сильного течения и преодолел водопад, называвшийся «Драконовый водоворот», то превратился в дракона и вознесся на небо. Поэтому кои-нобори это пожелание мальчикам вырасти в прекрасных мужчин и легко справляться со всеми трудностями. Размеры рисунков зависят от возраста детей (доходят до 10 метров).

Утагава Ёситаки (18411899) Актер осакского театра кабуки Гэнносукэ III. Около I860. Цветная гравюра на дереве, серебро, медь. 24,3x18,7

Зародившийся из привезенного в Японию буддийского танца («Танец возглашения») и обогащенный национальными элементами, театр кабуки в начале XVII века стал уникальным явлением культуры Страны восходящего солнца. В нем совмещаются различные традиционные танцы, народные баллады, стихотворные импровизации и другие элементы. Слово «кабуки» состоит из трех китайских иероглифов, означающих «искусство пения и танца».

Искусство Африки

Мужская и женская фигуры на лошадях. До 1922
Мать и дитя XIX век. Дерево, сплав меди. 35,6x8,6x8,9

Бисерная корона (аде) Ониягбо Обасоро Аловолоду, царя Икеры. Конец XIX века. Нить, бисер, плетение. 95,9x24,1

корон, и у каждой из них есть свои отличительные особенности.

Так, на бруклинском венце два всадника символизируют статус вождя и, вполне вероятно, его военные доблести, но лошадь сама по себе в преставлении йоруба также ассоциируется с духовностью. Бисерная вуаль, закрывающая лицо правителя, служит двойной цели: во-первых, скрывает его от любопытных взглядов, во-вторых, предохраняет тех, кто на него смотрит, от ослепительного сияния царственного лика, считающегося божественным.

Резное блюдо для пальмовых орехов. Конец XIX века. Дерево, краска. Высота 16, диаметр 19,5

Диск блюда, украшенный орнаментом из треугольников, лежит на четырех полихромных фигурах. Специалисты Бруклинского музея считают, что они коленопреклоненные. Две женские по традиции изображены с обнаженным торсом, две мужские в рубашках.

Существуют еще несколько подобных изделий в разных собраниях, в частности в музее Метрополитен (Нью-Йорк) и Кливлендском музее искусств. Там блюда держатся на голове матери, стоящей на коленях, за ее спиной ребенок. Они получили название «Мать и дитя».

Маска-шлем. Конец XIX-начало XX века. Древесная кора, кожа, слоновая кость, волос, бисер, ткань, овечья шерсть. 49x41x36

Бруклинская маска одна из наиболее важных для понимания искусства африканской маски. Она символизирует основателя рода, чьими потомками считают себя представители названного племени. Маска могла использоваться в так называемых обрядах инициации, то есть посвящения молодежи, достигшей половой зрелости, в полноправные члены общества.

Женская маска. Конец XIX-начало XX века. Дерево, краска. 48,3x29,2x29,2

Большинство масок, как и данная, сделано из мягких пород древесины, что объясняется естественным требованием к материалу быть податливым. Это в значительной степени сокращает время работы, экономит силы и обеспечивает резчику быстрейшее воплощение его замысла. Учитывая, что свежесрубленное дерево всегда легче поддается обработке, чем высушенное, мастер, доставив из леса заготовку, сразу же начинает творить. Почти всегда маска делается из одного куска дерева.

Маска в целом и ее элементы имеют символическое значение. Использованный белый цвет в системе ценностей этого племени положительные начала, такие как чистота и мир, луна и свет. Размер гребня определяет магическую силу предмета. Женские маски отражают позитивные силы и появляются в основном в танцах ночью, например, во время лунных обрядовых церемоний.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке