Лиз Карлайл - Укрощенный дьявол стр 67.

Шрифт
Фон

Певзнер отшатнулся, словно его ударили, хотя до этого действительно едва не дошло. Только сжав спинку стула так, что у него побелели пальцы, Джайлз смог удержаться и не наброситься на этого человека.

Но, м-милорд! запинаясь, воскликнул дворецкий. Часы майора!

Вещи, которые вы обнаружили, законная собственность миссис Монтфорд, услышал Джайлз свои слова. Это фамильное наследство. Она сама недавно упоминала мне о них.

Милорд, недоверчиво покачал головой Хиггинс, вы же не можете заявлять, что часы ее? На них дарственная надпись майору Лоримеру.

Раз они у нее, значит, они принадлежат

ей! отрезал Джайлз. Все очень просто. А теперь я хотел бы знать, почему вы рылись в комоде ее сына?

Дворецкий и мировой судья выразительно переглянулись, и Джайлз слишком поздно понял, что выдал себя.

Милорд, начал дворецкий, несколько дней назад вы сказали мне, что я могу обыскать весь дом.

Он так сказал? Теперь это звучало почти невероятно.

Были осмотрены все комнаты, включая мою, продолжил Певзнер, словно прочитав мысли графа. И таково же было желание миссис Монтфорд. «Нужно обыскать всех, настаивала она, иначе это несправедливо».

У Джайлза было странное ощущение, что Певзнер как-то передергивает слова Обри, но в данный момент он не мог этого доказать.

Что ж, прекрасно. Если всех обыскивали по ее настоянию, значит, она должна была быть совершенно уверена в своей невиновности.

Милорд, осторожно кашлянул Хиггинс, вы полностью убеждены, что эти вещи принадлежат вашей экономке?

Черт побери, разве я только что не сказал этого? возмутился Уолрейфен, хотя почувствовал, как что-то внутри у него оборвалось. Не более двух дней назад эта женщина сказала мне, что в нижнем ящике комода ее сына она хранит фамильное наследство. Она просила меня проследить, чтобы эти вещи перешли к нему в случае, если с ней что-нибудь случится. Я видел это чертово одеяло. И еще она говорила, что в Библию вложено завещание и письмо. Вы их тоже нашли?

Певзнер и Хиггинс снова обменялись взглядами, и Джайлз почувствовал что-то похожее на облегчение. Да, они, конечно же, видели и Библию, и бумаги, он мог поставить на это последнюю гинею.

Значит, это наследство, о котором она говорила? спросил Хиггинс.

Яне собираюсь оскорблять женщину расспросами, раздраженно посмотрел на него Джайлз.

Они кажутся слишком дорогими для экономки, милорд.

Боже правый, Хиггинс, она управляет целым имением! воскликнул Джайлз. Если бы она была бесчестна, она могла бы найти тысячу более простых и более выгодных способов обобрать меня. Зачем ей утруждать себя воровством каких-то жалких часов?

Но часы не были жалкими, и они оба это знали.

Я понял вашу точку зрения, милорд, тихо сказал Хиггинс и выразительно развел руками, но если вы не спросите ее о часах, это придется сделать мне. Это моя работа, и я должен ее выполнять, нравится мне это или нет. А теперь я даю вам право выбирать, кто из нас займется этим допросом.

О, Джайлз великолепно проведет допрос. Он прямо посмотрит в бледное прекрасное лицо Обри и потребует от нее немного правды. Он уже дьявольски устал от ее полуправды, уверток и лжи и не хотел, чтобы Хиггинс или Певзнер об этом знали. И теперь он определенно заставит ее выйти за него замуж, просто чтобы перекрыть поток грязных сплетен.

Я буду рад заняться опросом от вашего имени, как можно вежливее сказал Джайлз. Но, по-моему, мистер Хиггинс, дело о смерти моего дяди слишком затянулось. Это создает во всем доме мрачную атмосферу, и я хочу пригласить из Лондона специалиста по криминальным делам.

Что за специалиста, милорд? побледнев, спросил Хиггинс.

Бывшего инспектора полиции, ответил Джайлз, молясь, чтобы Макс уже был в пути. Виконта де Венденхайм-Селеста, чтобы быть точным.

Боже правый! Француза? Хиггинс явно пришел в ужас.

Эльзасца, поправил Джайлз. И ближайшего друга министра внутренних дел. Пиль считает его исключительно способным в расследовании всяческих криминальных дел. Я уверен, что он раскроет и это дело.

Что ж, желаю ему удачи. Но было заметно, что Хиггинс почувствовал себя оскорбленным, а это, безусловно, не сулило Обри ничего хорошего.

Ему, конечно, потребуется ваша помощь, быстро добавил Джайлз. Вам придется... оказать ему содействие в расследовании, рассказать, что вы обнаружили. С его опытом и вашей скрупулезной работой вы вдвоем, я уверен, быстро покончите с этим делом.

Хиггинс немного успокоился, а Певзнер даже не осмелился раскрыть рта. Они оба ушли, оставив развернутый плед лежать на письменном столе, а Джайлз сразу же подошел к инкрустированному столу у окна и налил себе полбокала бренди Боже правый, это была почти контрабандная вещь.

Попеременно отхлебывая из бокала и прикладывая ко лбу его холодное стекло, Джайлз расхаживал взад-вперед у письменного стола. Несмотря на свои возражения Хиггинсу, он не мог представить себе, зачем Обри понадобились часы его дяди. Ему очень хотелось верить в нее и он действительно верил, но она создавала для него невероятные сложности. Скорее всего, он закончит тем, что будет трясти Обри, пока не застучат ее жемчужные белые зубы, и Джайлз уже мысленно видел те по-кошачьи зеленые глаза, превратившиеся

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке