Лиз Карлайл - Укрощенный дьявол стр 104.

Шрифт
Фон

Бесстыжий негодник! Леди Кертон резко ударила его лорнетом по руке и быстро пошла вниз по лестнице.

Остальные гости потянулись вслед за ней, и постепенно соседний бальный зал опустел.

Все отлично, милая. Холодная рука коснулась локтя Обри, и, обернувшись, она увидела лорда Делакорта. Вы великолепно оживили этот смертельно скучный сезон. И вы позволите мне сказать, как вы очаровательны в этом бальном платье? Синего цвета павлиньего пера так вы его называете?

И это говорит мужчина, который знает все о павлинах, буркнул Джайлз.

Можете называть его как хотите, рассмеялась Обри.

Значит, синий цвет павлиньего пера. Заговорщически подмигнув, Делакорт наклонился ближе к ней. Так вот, раз вам больше не нужна та старая серая саржа, могу я использовать ее для дяди Найджела?

Больше не нужна? воскликнула Обри.

Поступи благородно

и откажись, Дэвид, посоветовал Джайлз. Не забывай, что она шотландка. Она будет скрести полы в этом платье, пока не протрет его коленями.

Ты, конечно, шутишь? Делакорт с наигранным ужасом прижал к груди кончики пальцев. Ее сиятельство скребет полы?

Вряд ли я собираюсь сама скрести их, проворчала Обри, серьезно взглянув на обоих мужчин. Я никогда не делала этого и прежде, если только слуги не...

Похоже, так, Дэвид, перебил ее Джайлз. За эту неделю я по меньшей мере раз шесть застал ее за тем, что она заглядывала под кровати в поисках пыли и проводила пальцем по мебели.

Ну, аккуратные женщины даже богатые часто сами ведут свое хозяйство, обиженно отозвалась Обри. Что в этом плохого? Мне нужно делать что-то полезное, и я хочу это делать, особенно в Кардоу.

Но вы застряли на Хилл-стрит до окончания парламентской сессии, поднял одно изящное плечо Делакорт, так что я, возможно, могу предложить вам работу. Поздравьте нас, друзья. Сесилия снова беременна, и ей нужен кто-то, кто мог бы на несколько месяцев занять ее место в «Обществе Назарета».

Я? Обри покраснела. Но у меня нет опыта благотворительной работы.

Глупости, милая, возразил Делакорт. Вы прирожденный руководитель, а леди Кертон трудно справляться со всем одной. И после нескольких недель в этом аду вы будете образцом совершенства для всего Лондона. Уж я это знаю.

Знаете?

Это почти исправило мою репутацию. Он слегка улыбнулся. Ах, взгляните! Моя возлюбленная идет через бальный зал.

Через четверть часа Обри сняла бальные туфельки и оттолкнула их в направлении своей гардеробной. Сняв сюртук и жилет, Джайлз стоял перед ней в рубашке с длинными рукавами и представлял собой великолепное зрелище.

О, мои ноги! Обри скатала вниз чулки и бросила их в сторону. Как я рада, что наш бал наконец-то закончился. Надеюсь, любимый, я сделала все, чтобы ты мной гордился.

Обри, тебе не нужно ничего делать, чтобы я тобой гордился. Подняв черные брови, Джайлз посмотрел на нее сверху вниз. Я всегда горжусь тобой. Так вот, знаешь, что меня радует?

Тебя радует, что я безнадежно околдована твоей мужской красотой? предположила Обри и, подойдя к Джайлзу, начала развязывать его шейный платок.

Ах, я никогда в этом не сомневался, со смехом ответил он. Но на самом деле я думал о Кардоу, о том, как обворожительно ты выглядела, когда я впервые увидел тебя там, и о том, что ты была частью этого древнего места. И знаешь, я понял, как сильно ты любишь Кардоу, и решил, что мы вернемся туда при первой же возможности.

Ты обещаешь? Платок выскользнул из рук Обри на пол.

Честное слово. Джайлз улыбнулся и поцеловал ее в кончик носа. Я хочу вернуться обратно, Обри. Я хочу, чтобы Айан рос там. И честно говоря, я немного тоскую по дому. Ты понимаешь, как приятно для меня это чувство? И еще я думал, как я рад, что мы благополучно поженились, и теперь нет сомнения в том, что проклятию замка Кардоу пришел конец.

Обри обвила руками его талию и прижалась щекой к накрахмаленной льняной рубашке.

И этой дурацкой старой легенде о том, что ни одна молодая жена никогда не будет счастлива в Кардоу?

Да, этой самой, промурлыкал он, покрывая поцелуями ее шею и не давая Обри сосредоточиться.

Должна сказать, с ней не просто покончено, удалось ей произнести, она полностью рассыпалась в прах. Я люблю и тебя, и Кардоу. Я, Джайлз, очень счастливая молодая жена, и там я чувствую себя счастливее, чем где-либо в другом месте. Конечно, он мне очень нужен.

А ты очень нужна мне. И там, где ты, Обри, там будет мой дом. Его слова прозвучали немного взволнованно.

Это правда? Трепет желания, глубокого и острого, пробежал по телу Обри.

О да, мягко ответил Джайлз, слегка отстранившись от нее. А Делакорт был прав, черт побери. Синий цвет павлиньего пера, несомненно, твой цвет.

Вот как? Обри взмахнула ресницами. Вчера ты сказал, что мой цвет изумрудно-зеленый.

Я политик. В его взгляде закипало желание. Просто вчера лорд Грей обвинил меня в том, что я всегда говорю то, что позволяет мне получить желаемое.

Он так сказал? пробормотала Обри. Как подло.

Ах, это виги! пожал плечами Джайлз. Кстати, любимая, я когда-нибудь говорил тебе, как я восхищаюсь твоим жемчугом?

Этим? Обри неуверенно коснулась ожерелья. Прикрыв глаза, Джайлз кивнул.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке