Белозерцева Таня - Брат мой Седрик... стр 14.

Шрифт
Фон

Потом, с годами, когда фольга обветшала и частично облезла, мы её содрали со стен, потому что ты научился контролировать свои магические выбросы-взбрыки. Но жизнь в тесном темном чулане привела к плачевному результату ты вырос мелким и тощим, и твоя тщедушность, к сожалению, только подчеркивалась великоватой одеждой Дадлика, которую мы вынужденно скидывали на тебя, чтобы ты доносил за ним. Прости, денег у нас не всегда хватало на содержание двух быстро растущих пацанов.

Гарри моргнул, посмотрел на тётю, нервно комкающую передник, потом придвинулся к ней и виновато ткнулся лбом в грудь. И ты меня прости, тётя Петунья. Я такой дурак И почувствовал, как тётя неуверенно, как бы стесняясь, осторожно и неумело обнимает его в ответ.

Старт пятый. Время потрясений

Я всё исправлю, тётя Петунья. Ко мне приедут мои друзья Седрик Диггори и Невилл Долгопупс, они настоящие волшебники, в отличие от идиотов Уизли.

Деловитый тон Гарри убедил Петунью в серьезности его намерений, а авторитетно названные имена друзей в их надежности, и она почувствовала, как в её сердце пробуждается надежда. Может, и правда не всё потеряно, ведь бывают же и хорошие волшебники. Гарри вот точно хороший, он никогда не вредил им сознательно А что Мардж раздул, так та сама виновата нарвалась, нечего было на племянника наезжать за потоптанного бульдога!

Оставив тётю, Гарри поднялся на второй этаж и, подойдя к комнате Дадли, постучался. Дверь приоткрылась, и в проеме показалось лицо брата, увидев посетителя, Дадли, немного поколебавшись, открыл дверь шире, впуская Гарри. Войдя, он внимательно

посмотрел на Дадли, изможденного и худого, с несчастными глазами, которые совсем провалились в глазницы близко посаженных глаз, и снова у него перехватило дыхание, на сей раз от горького осознания вины. Он ведь видел, всё прекрасно видел, прежде чем Летучий порох перенес его в «Нору», видел и не вмешался! Счел это смешным, забавным. А колдунская забава вон чем обернулась: тяжелой травмой Дадли.

Дадли, мне очень жаль, что ты так пострадал, начал Гарри как можно мягче, потом, правда, эмоции взяли верх. И поверь, я этого так не оставлю. Они у меня попляшут уж я им устрою армагеддец, кишками кашлять будут!

Голубые глаза Дадли стали круглыми.

А т-ты чего так? Они ж т-твои, э-э-э, д-дружки, с трудом владея непослушным языком, выговорил Дадли.

Уже нет! яростно отозвался Гарри. Рыжие отныне точно мои враги. И я им покажу! Они зарвались, Дадли, слишком зарвались.

Хм глубокомысленно изрек Дадли. К-как будто я т-такой уж д-друг

Ты мой брат, расстроенно возразил Гарри, попутно загрустив. Дадли помолчал, а потом кивнул.

Жаль, что я раньше этого не п-понял

С минуту-другую Гарри соображал, что же Дадли имеет в виду, потом до него дошло. Да ведь он так извиняется! По-своему неуклюже и завуалированно, но извиняется! Поняв это, он резко подошел к брату и крепко обхватил его руками, спустя секунду Дадли тоже неумело облапил Гарри. И целую минуту братья страстно душили друг друга в теснейших братских объятиях, стремясь излить все накопленные за годы эмоции.

А когда заболели стиснутые ребра, они отстранились и переглянулись уже как братья, и не было теперь между ними тех разногласий. Только про визит друзей осталось сказать, и Гарри заметно нервничал, не зная, как Дадли воспримет появление в их доме двух незнакомых волшебников.

Дадли, послушай, я тут двух клевых ребят пригласил из моей школы Ты как, потерпишь их, или мне им сообщить, чтобы не приезжали?

А в каком смысле «клевые»? с понятным опасением спросил Дадли. Гарри припомнил его друзей ботаника Пирса и качка Гордона и неуверенно произнес:

Ну, они как Пирс, тихони-ботаники, Невилл точно, а Седрик старшекурсник, уже почти совсем взрослый. Он спокойный, умный, добрый

Дадли улыбнулся.

Т-ты т-так г-говоришь, к-как будто д-добермана нахваливаешь.

Гарри облегченно засмеялся.

Седрик и Невилл прибыли на следующий день к вечеру. Приехали они, слава богу, на такси. Вышли из машины, дождались, пока водитель вытащит из багажника их чемоданы, после чего, расплатившись, направились к крыльцу. Услышав звонок в дверь, собравшиеся в гостиной Дурсли недоверчиво переглянулись, откровенно не веря в то, что какие-то волшебники действительно знакомы с дверным звонком. Гарри пересек холл и отворил дверь, увидев друзей, он просиял и посторонился, впуская их в дом. Привел в гостиную, где Дурсли встретили их настороженными взглядами.

Ну что сказать на Седрике был вполне себе приличный костюм среднестатистического молодого человека: джинсы, рубашка и джемпер, на ногах кроссовки, ничего странного-ненормального. На Невилле, правда, был костюм старинного покроя, но это не так сильно бросалось в глаза, как бархатный камзол с эполетами и бриджи с лампасами. Но гораздо больше сказали о них их наивно-невинные лица простые и искренние, с открытым ясным взором. Эти лица и вежливое «здравствуйте» сразу покорили недоверчивых замученных Дурслей. Вернон тут же расслабился и зарокотал добродушно, задавая стандартные вопросы, типа как доехали, не устали ли с дороги? А Петунья захлопотала, сервируя чайный столик на задней веранде гости прибыли как раз к пятичасовому чаю. Дадли же, стесняясь своего заикания, ушел помогать матери.

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке

Похожие книги