Александра Торн - Цикл романов: "Консультант". Компиляция. Книги 1-4 стр 37.

Шрифт
Фон

Она оказалась так обуглена, что Натан даже не понял, как консультант нашел на ней этот самый замок. И уж тем более комиссару было не ясно, как он смог бы удержать внутри нечисть. Наверняка тварь просто чего-то ждала. Не могла же она появиться в церкви вообще без причины. Скорей всего, кто-то ее вызвал с той стороны, она дождалась его появления и ушла вместе с этим таинственным гадом.

Сэр!

Отчаянный вопль вырвал Бреннона из пучины мрачных раздумий о будущем города, по которому шляется потусторонняя тварь. Он обернулся и увидел Джойса. Молодой человек уставился на комиссара почти умоляюще и выпалил:

Мы нашли вашу племянницу!

Где? выдохнул Натан, перед мысленным взглядом которого пронеслись самые жуткие картины.

Полицейский ткнул пальцем сержант осторожно вел мисс Шеридан по мосту. Девушка шла как-то нетвердо и все время растерянно озиралась. Правда, завидев дядю, она встрепенулась и решительно устремилась навстречу взбучке.

Маргарет! Что ты здесь делаешь одна? Девушке нельзя разгуливать по городу в одиночку! Твоя мать вообще знает

Я потеряла свой экипаж и свою мисс Тэй, перебила мисс Шеридан. И не помню, как оказалась там, где оказалась.

А где ты оказалась?

В каком-то жилом квартале. Ни разу там не была. Маргарет брезгливо наморщила носик. Посреди какого-то переулка, пропахшего тухлой рыбой и гнилыми овощами.

В Твинкс-крик, сэр, кашлянул Джойс, всем своим видом уверяя: «Я в этом не виноват!»

Какого че Что ты делала в этой дыре?

Не помню, бестрепетно отозвалась Маргарет. Я, наверное, испугалась и убежала и от страха ничего не помню.

Бреннон утер взмокший лоб. Хорошо, что с племянницей ничего не случилось. Ее мать, миссис Шеридан, могла съесть брата живьем и за меньшее.

Ты что, была здесь, когда это все случилось?

Да. С мистером Кеннеди все в порядке? А с пожилым джентльменом? А что тут вообще стряслось? Девушка с любопытством огляделась и вспыхнула: И он здесь!

Кто? нервно (как часто бывало при встречах с племянницей) спросил Натан.

Твой мистер консультант.

Бреннон обернулся к церкви. Лонгсдейл прижал руку ко лбу, словно его мучила мигрень, и упал на колени. Из носа по губам и подбородку побежала кровь. Маргарет вскрикнула, выхватила из ридикюля платочек и сгребла им горсть снега. Комиссар и моргнуть не успел, как его племянница уже прикладывала импровизированный компресс к носу совершенно постороннего мужчины, даже не спросив разрешения. При этом краешком платка она ухитрялась вытирать кровь с его физиономии.

Пегги!

По-моему, ему дурно, заявила мисс Шеридан. Где-нибудь здесь есть врач?

Отсутствующий взгляд Лонгсдейла наконец прояснился и сосредоточился на Маргарет.

Мисс, несколько невнятно из-за платка спросил он, вы здесь были? Что-нибудь видели?

Девушка нахмурилась, припоминая.

Сложно сказать, в голове туман какой-то. Я пришла посмотреть на церковь

Зачем? вмешался Бреннон.

Мне было интересно. Я добралась до паперти, а потом потом Она в раздумье прикусила губу. Мне кажется, до того как зазвонили в колокол, в церкви кто-то был.

Человек?

Нет. Что-то такое другое.

А на паперти? Пег, ты не заметила на паперти стоял человек, который мог бы позвать существо в храме?

Нет. В смысле я не заметила народу было слишком много, а потом все побежали.

Позвать? заинтересовался Лонгсдейл, пытаясь деликатно увернуться от платка. Думаете, вызвавший находился здесь?

А с чего б еще твари приспичило свалить?

Из церкви вышел пес, увидел Маргарет, радостно помахал хвостом, затем спрыгнул в снег поближе к девушке и сунулся мордой ей под руку.

Добрый день, мистер пес. Мисс Шеридан почесала локтем его загривок; руки ее были заняты компрессом и консультантом.

Бреннон уже собрался пресечь это безобразие, то есть увезти Маргарет в департамент, чтобы она записала показания, но тут на том берегу канала показался экипаж, которым правил дворецкий Лонгсдейла. Комиссар облегченно перевел дух. Он не хотел думать, что сделает и скажет его сестра, если узнает, чем занималось ее невинное чадо.

Рейден соскочил с козел, быстро пересек мост, окинул церковь беглым взглядом и, нависнув над своим господином и повелителем, прошипел:

Вас что, вообще без присмотра оставить нельзя?

Бреннон поперхнулся. Лонгсдейл кротко ответил:

На кладбище было неспокойно. И теперь я догадываюсь почему. Он покосился на церковь и нахмурился. Пес фыркнул.

На два дня! Рейден подхватил консультанта под локоть и рывком поставил на ноги. Я съездил к семье на два дня! И какого же черта

А ну потише, парень, оборвал его Натан. Тут юная леди.

Мы не представлены, холодно сказала Маргарет. Дядя, кто это?

Вы спали? требовательно спросил Рейден и скептически оглядел пошатывающегося хозяина; пес самоустранился из дискуссии, потрусив к экипажу. Я спрашиваю, вы вообще спали за эти двое суток?

Это его дворецкий, наконец осторожно сообщил комиссар, не очень уверенный в своих словах.

Кажется, несколько часов пробормотал в ответ на вопрос Лонгсдейл.

А потом вы радостно полезли нечисти в пасть, чтоб она вас сожрала и наконец-то наелась по-настоящему!

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке