Александра Торн - Цикл романов: "Консультант". Компиляция. Книги 1-4 стр 16.

Шрифт
Фон

вниз по Роксвилл-стрит, в сторону, противоположную озеру, и собака определенно загоняла его туда намерено.

Оно сейчас побежит, прошептал Бройд и вскинул револьвер. Там жилые кварталы

Из темноты выскользнула высокая фигура. Она подняла руку, и вспыхнувший зеленым огнем трехгранник осветил прозрачные бледно-голубые глаза Лонгсдейла.

Стой, тихо сказал консультант.

«Он ее видит», подумал Бреннон. Следы на снегу панически смешались. Пес припал к земле и помчался вперед длинными стелющимися прыжками. В лицо консультанту ударил ветер, вздыбил волосы и раздул парусами рукава рубашки. Похоже, тварь все-таки решила, что пес страшнее, снег взвился вихревым столбом и штопором вкрутился в Лонгсдейла.

Эй! взревел Бреннон. Он не понимал, что может сделать этой твари, поэтому просто ринулся вперед, сжимая в кулаке посеребренный комиссарский значок. Но пес успел раньше распластался в мощном прыжке и врезался грудью в снежную заверть. Среди снега сверкнул зеленым огнем клинок Лонгсдейла, а потом вихрь взмыл в воздух и унесся прочь, словно простыня, сорванная с веревки порывом ветра.

Пес сошел с хозяина, которого впечатал в землю всеми четырьмя лапами, и с независимым видом понюхал следы твари. На морде собаки читалась явная досада пополам с раздражением. Бреннон протянул консультанту руку и вздрогнул, когда ледяные пальцы стиснули запястье.

Спасибо, несколько хрипловато сказал Лонгсдейл, поднялся, встряхнулся, как кот, и склонился над следами. Затем присел на корточки и приложил к ним ладонь отпечатки были вдвое меньше.

Матерь Божья, просипел комиссар, это же ребенок

Даже не знаю, чему мне больше радоваться, задумчиво сказал Бройд, тому, что это ребенок, или тому, что это чертова потусторонняя тварь.

Бреннон тактично молчал. В камине дома восемьдесят шесть пылал огонь, консультант расположился в соседнем от Бройда кресле, пес смотрел на пламя, а дворецкий перевязывал руку шефу полиции. На ладони Натана тоже остался ожог от холода, несмотря на то что «Морриган» он держал рукой в перчатке.

Эта мазь предотвратит повреждение тканей в результате обморожения, сэр, сообщил Рейден и стал собирать лекарства и бинты в чемоданчик.

Бройд поднес к губам стакан с виски, не сводя пристального взгляда с Лонгсдейла. Тот казался матово-бледным, но и только. Мысль начальства была комиссару ясна станет ли потенциальный убийца устраивать этот цирк, чтобы отвести от себя подозрения, и что важнее кем надо быть, чтобы, черт подери, внушать такой страх тварям с той стороны?!

Надеюсь, оно сегодня больше ни на кого не бросится, пробормотал Натан.

Консультант покачал головой, не отрывая ее от спинки кресла, и тут же поморщился. Комиссар не без радости отметил, что и Лонгсдейла потрепало.

Она вернулась в озеро, тихо сказал консультант. Она слишком напугана, чтобы продолжить сегодня, но ей нужно питаться, а этой ночью она осталась голодной.

Полицейские помолчали они понимали, что это значит. А Бреннон осознавал и то, что от потусторонней гадины их защищает только старый, полуобжитый дом Лонгсдейла. И, возможно, пес.

Интересно, серебряные пули ей хоть как-нибудь повредили? проворчал шеф полиции.

Консультант только вздохнул:

Ну почему сразу серебряные пули? Кто вам все это рассказывает? Какой смысл стрелять в существо, не имеющее физического облика?

А как же оно тогда живет? удивленно спросил Бройд.

Вы должны испытывать страх, вдруг сказал консультант и уставился на комиссара в упор. Почему вы не боитесь?

А вы почему?

Лонгсдейл нахмурился, как будто пытался вспомнить. Здоровяк поднял морду и поглядел на хозяина. Дворецкий тихо кашлянул.

Сэр, комнаты для гостей готовы.

Бреннон вздрогнул. Он даже не заметил, как этот тип уходил и приходил, словно Рейден просачивался сквозь стены.

Вы часто так охотитесь на всякую нечисть? спросил Бройд.

Это не нечисть.

А что ж тогда?

Нечисть это существа иной природы, те, кто приходит с той стороны. Нечисть нельзя убить, можно лишь изгнать или заточить в какой-нибудь темнице.

Внушает надежду, процедил комиссар. Мало того что жрет, так еще и не убьешь.

А мы сейчас имеем дело с нежитью, терпеливо продолжил консультант.

А в чем разница?

Ее можно убить, пояснил Лонгсдейл, поскольку любая нежить когда-то была человеком.

18 ноября

Он гипнотизер? спросил Натан, припомнив наконец нужное словечко.

Здоровяк поднял морду и смерил комиссара долгим насмешливым взглядом.

Я ему запрещу практиковаться на вас, покраснев, пообещал Лонгсдейл. Простите. Мне следовало раньше

«Значит, не померещилось», подумал Бреннон. Парень действительно его загипнотизировал. Слава богу, старческие провалы в памяти еще не начались. Но зачем Рейдену так защищать хозяина? Или дворецкий опасается за собственные темные делишки?

Давно он у вас?

Кто?

Рейден. Он сказал, пять лет. Верно?

Может быть, рассеянно отозвался Лонгсдейл, достал маленькую лупу из чехла и принялся изучать какую-то улику, прикрепленную к делу.

Вы ему доверяете?

Кому?

Бреннон взял паузу, чтобы подышать. Он всегда считал себя терпеливым человеком, но Лонгсдейл мог за считаные минуты довести до припадков даже святого. К счастью, в дверь постучали, и в комнатку сунулся дежурный:

Ваша оценка очень важна

0
Шрифт
Фон

Помогите Вашим друзьям узнать о библиотеке