Однако этот человек, похоже, ничуть не стыдился своего позорного прозвища.
Зачем ты принёс меня сюда?
Красавец рассмеялся.
Ты убил Фэн Цзиньжо, Фэн Цзиньчжэна, Фэн Цзиньли и Фэн Цзиньцао всех моих дорогих братьев.
Юань бросил на говорящего угрюмый взгляд. После таких слов обычно следовал удар кинжалом в живот поверженного врага. Но Цзиньчан был неподвижен и явно не собирался сводить с ним счёты. Однако, дошло тут до Юаня, что он такое говорит? Он, Юань Байфу, убил всех братьев Фэн? Всех? Но
Постой Цзиньцао я убить никак не мог! Я был ранен и без сознания.
Золотая Цикада брезгливо отмахнулся от оправданий Юаня.
Ой, ну какая разница!
Какая разница? Юань оторопел.
Мой братец ринулся на тебя, но поскользнулся и случайно упал в реку. Плавать не умел, вот и утонул.
Что за чушь ты несёшь? не мог не возмутиться Юань. Там глубина едва по пояс, а на мелководье и вовсе по колено!
Цзиньчан снова отмахнулся.
Что делать? С пробитым затылком даже на мелководье не больно-то поплаваешь.
Юань умолк и тяжело сглотнул. Он начал понимать.
И кто пробил ему затылок? тихо спросил он.
Пораскинь мозгами, приятель. Там были он, ты и я. Ты лежал у скалы, как ветхая циновка. Сам он пустить себе стрелу в затылок не мог. Кто же его прикончил-то?
Юань замер. Хладнокровное признание в убийстве брата на миг заморозило. Зачем Цзиньчан это сделал? Зачем спас его, убив собственного брата? Да что происходит? Однако ведь Золотая Цикада книжник, а вовсе не воин! Говорили, что он лук в руки никогда не брал! И чтобы незаметно подобраться к таким опытным воинам и убить сильнейшего? Как это?
Ты знаешь боевые искусства?
В книжках про них в детстве читал нахально усмехнулся Цзиньчан, и физиономия красавца приобрела откровенно издевательское выражение.
И смог убить Цзиньцао, лучшего из воинов Учжоу?
Что же тут странного-то? В книжках написано: «В покое ожидай утомлённого врага» это старинная стратагема войны с превосходящими силами противника. Кто же её не знает? И как «Сманить тигра с горы на равнину», про это я тоже читал. К тому же, не убей я его, тебе пришел бы конец
Но почему ты спас меня?
Долг благодарности. Я вообще-то тот еще гадёныш, но имею некоторые принципы. Братья звали меня червяком и цикадой, но я всегда замечал, что скалы рушатся, а черви и цикады вечны. И вот их больше нет, а я стал единственным наследником всего дома Фэн. В известной мере благодаря тебе, Бяньфу. И я сказал себе, что не дам тебе бесславно сдохнуть. Что делать? У меня извращенное чувство юмора и искаженное чувство долга. Кстати, тебя не зря прозвали Летучей Мышью ты чертовки ловок. Есть будешь? Ты же три дня без памяти провалялся.
Что бы ни думал Летучая Мышь о Золотой цикаде, этот человек и в самом деле спас его от верной гибели. А есть хотелось чуть не до обморока: слабость парализовывала, голова кружилась от голода. Цзиньчан поднялся, принёс и протянул ему чашку с рисом и овощами. Сверху лежал отлично прожаренный кусок сочной свинины.
С минуту он наблюдал, как Юань ел, потом медленно проговорил.
Однако будь добр, Летучая Мышь, поясни кое-что. Мне сказали, что моему братцу Цзиньжо приглянулась твоя сестрица, но тут кое-что не сходится. Остальные братья предпочитали женщин, Цзиньжо же вырос в военном поселении и с отрочества выбирал молодых оружейников. Что же он искал в твоём доме? Братец был охоч до сокровищ, но ваш дом не из богатых. Так что же ему там приглянулось?
Юань почувствовал, как по телу прошла
новая волна дрожи. Что? Цзиньжо на самом деле не нужна была его сестра? ТогдаОн с трудом выдохнул, точно сглотнул репейник. Вот оно что! Теперь он всё понял. В его доме и в самом деле была реликвия, одна-единственная, баоцан[1] старых времен. Маленькая шкатулка из красной яшмы, на крышке которой был вырезан круглый узор из золотых фениксов. Отец говорил, что она входила в приданое его жены, матери Юаня, а ей досталась от бабушки. И из-за этой шкатулки погибли все его близкие? Но откуда Цзиньжо мог узнать о ней?
Была шкатулка из яшмы, никто в роду не мог открыть её. Но как Цзиньжо мог проведать про неё?
Золотая Цикада невесело ухмыльнулся.
Он направлял своих людей устраиваться в чужие дома на работу. Эти наводчики и доносили ему обо всем. Если в вашем доме в последний год появлялись новые слуги, это наверняка были его люди.
Юань заскрипел зубами и ничего не ответил, а золотая Цикада деловито поинтересовался.
Они забрали шкатулку?
Юань покачал головой.
Нет. Отец за несколько дней до нападения Цзиньжо отдал её мне. Во время пожара я вынес её из дома.
Золотая Цикада кивнул.
Ладно, время не ждёт. Мне надо вернуться в поместье. Пока побудешь здесь, еды тут вдосталь, потому принесу чистую одежду и выведу тебя из города. Затеряться проще всего в столице, в Чанъани.
Что за нелепость? Мне не выбраться, Юань обречённо покачал головой. Твой отец наверняка везде расставил стражников. Меня схватят на первой же заставе.
С чего бы? Он уже две недели в Чанъани и вернётся только через пару дней. Чудные новости его ждут по возвращении, злобно ухмыльнулся Золотая Цикада.