Как он?
Начертатель наградил меня мрачным взглядом.
А как ты думаешь? спросил он. Парень изза тебя лишился последней родни. Пройдёт много времени, прежде чем он образумится. Лучше не попадайся ему на глаза, пока ты слаб.
Ормар был прав. Сейчас я был для Коли ходячим напоминанием о жестокости и несправедливости. И хотя Верманд сам напросился на смерть, а Броки решил отдать мне долг
таким образом, для Коли всё это наверняка выглядело иначе. Мне было жаль парня, но я и правда не понимал, как мог облегчить его боль.
Где мы? спросил я, кивнув на очаг.
В доме старосты Асманда, ответил начертатель. Его семья согласилась за тобой приглядывать, пока я буду в отлучке.
Ты уезжаешь?
Да. Выхаживая тебя и нескольких местных, я растратил все запасы. Некоторые травы здесь не растут, поэтому мне нужно закупить их в Фисбю. Конгерм пойдёт со мной.
Значит, я останусь здесь один. Почему ты оставляешь меня у старосты, а не у целительницы?
Гарда совсем ослабла, тихо сказал Птицеглаз. Боюсь, её подкосил обряд обмена. Старуха не сможет за тобой ухаживать. Ей самой нужен присмотр. Вроде ктото из деревенских согласился присмотреть за ней.
Я вспомнил, с каким недоверием глядели на нас местные жители. Им явно не нравился Кровавый Топор, но они мирились с присутствием его людей, поскольку это давало деревне защиту. Но перед начертателем они испытывали страх, а страх рождал ненависть. И тот ужасный обряд явно не сделал деревенских дружелюбнее.
Ормар, судя по всему, понял, о чём я думал. Наставник наклонился к моему уху.
Асманду я заплатил серебром, но будь с ним осторожен.
Что он может сделать?
Будет ждать любого повода избавиться от тебя. Сдохнет овца скажут, что изза нашего колдовства, и выгонят. Ктото помрёт обвинят тебя и колдовство. Пока я здесь, никто не посмеет тебя тронуть, потому что они страшатся меня. Но ты для них лишь проклятый мальчишка. Никто, кроме Коли и Халлварда, здесь не знает, кто ты и откуда, и пусть это останется в тайне. Ормар тяжело вздохнул. Вряд ли местные решатся убить тебя, но изгонят при первой возможности. Постарайся не навлекать на себя их гнева. И особенно гнева старосты.
Я усмехнулся.
И как же я набедокурю, если даже ходить не могу?
Ты будущий начертатель. Ты мой ученик а значит, уже умеешь колдовать. Они это знают и считают тебя угрозой. Выкручивайся сам.
Опять эти игры. Ято надеялся, что Ормар немного растает после того, как я сразился за него. Но, видимо, даже того, что я чуть не помер, защищая наставника, оказалось недостаточно, чтобы заслужить небольшую поблажку. Из какого ж камня боги сделали нутро этого Ормара Эйрикссона?
Начертатель отодвинулся от меня и выпрямился, собираясь уходить.
Я видел Гродду, выпалил я, надеясь привлечь его интерес. У меня есть вопросы.
Ормар задержал на мне взгляд. Мне показалось, что он даже удивился лохматая бровь поползла наверх, глаз округлился. Но в следующий миг его лицо вновь приняло бесстрастное выражение.
Мы с Конгермом выходим на рассвете, объявил колдун. Я ещё зайду к тебе вечером, потолкуем.
Когнерм взлохматил волосы и последовал было за Ормаром, но задержался на пороге и помахал комуто рукой. Спустя пару мгновений в дверном проёме возник силуэт ребёнка я не мог его рассмотреть, потому как свет бил в глаза.
Познакомься пока со своей наседкой, ухмыльнулся Птицеглаз.
Да ну тебя! выдохнул я и рухнул на лежак. Силы возвращались слишком медленно. Всего один разговор и я уже смертельно устал.
Здоров будь, Хинрик!
Не будь я измотанным болезнью, подпрыгнул бы от неожиданности. Но я лишь вздрогнул и тут же поморщился от боли. Как он умудрился так тихо подкрасться?
Моя наседка оказалась огненнорыжим мальчишкой лет десяти.
Я Эспен, представился он и широко улыбнулся. Мне поручили за тобой ухаживать.
Не маловат для такого? прокряхтел я, переворачиваясь, чтобы лучше его разглядеть.
Тощий, рукиветки. Рваная рубаха. Круглое, как полная луна, веснушчатое лицо. Живые умные глаза. Мальчишка как мальчишка.
А тебе не рановато пузо дырявить? огрызнулся он и тут же снова улыбнулся. Я сын старосты, самый младший. За тебя хорошо заплатили, а мой отец деньги любит.
Это видно. Я обвёл рукой воздух. Дом у вас славный.
Ага. И старый. Мы здесь живём с самого основания. Есть хочешь? Мне сказали, тебе можно давать похлёбку. Только надо перетереть всё мясо и коренья, чтоб у тебя с голодухи кишки не завернулись. Погоди, сейчас
Эспен тараторил и бегал по залу так быстро, что у меня перед глазами всё замельтешило. Да, повезло мне с помощником. Уши свернутся раньше, чем солнце закатится. Хотя можно просто попробовать не разговаривать с ним может поймёт намёк. Но это вряд ли.
Мальчишка тем временем успел попробовать варево, получить затрещину от высокой рыжеволосой девицы за то, что полез в котёл грязной ложкой. Не сбавляя скорости, он свернул башню из приготовленных мисок, за что получил ещё одну зуботычину и порцию ругани, ошпарился,
сбегал за ступой, перелил в неё похлёбку и принялся толочь мою еду в кашицу, разбрызгивая капли во все стороны.
Вот! Покончив с работой, Эспен с гордым видом протянул мне миску. Изволь пожрать, малахольный.